- 更多网络例句与剧本相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Crew members made a model of the set according the requirements in the script. The director and I discussed the details of the script while examining the model of the set; how things should be done and how the action sequences should be shot etc. We exchanged many ideas and it was extremely constructive.
工作人员根据剧本的要求做了一个场景的模型,我和导演看着模型在研究剧本的细节,应该怎样做,动作又怎样等等,交流了很多意见,非常有建设性。
-
The effort was made avowedly to improve his finances,and after his sister Alice's death in 1892, as he had a modest independentincome, he halted his theatrical efforts.
本来写剧本只是未来改善自己的经济状况,因为他的收入微薄,不过1892年詹姆斯妹妹爱丽丝去世后,他就不再写剧本了。
-
The error being explained, Mathews rejected the play, but impressed by its author's youth kept it to show Mme. Vestris, gave Boucicault free ticket privileges and mentioned that he really wanted a five-act comedy.
当得知作者其实是布西科,马修斯拒绝了这个剧本,但作者戏内戏外的蓬勃朝气确实给他留下深刻印象,於是他保留了剧本,并给维斯特莉丝女士
-
When you first read the script, was there anything in there where you thought,"Oh, I can't wait to do this?"
当你第一次读剧本时,剧本里有没有什么地方会让你想:"我迫不及待地想排这场戏"?
-
By case study and analyses, it is found that cultural meaning, figurative meaning, conceptive meaning and style meaning are the key points in translating theatre text, which should be paid enough attention.
通过对比和分析,发现在剧本翻译中对于文化意义、比喻意义、概念意义和文体意义的处理是剧本翻译的难点所在,应给予充分的重视。
-
Hoskins is known for his 'cold bum test' which he uses whenever he receives a new script. He takes it to the lavatory to read, and if it's an enthralling script, his buttocks will have gone cold due to the time elapsed.
霍金斯以他著名的「冷屁股测验法」来评估剧本,他只要接到新的剧本,就会拿到厕所里研读,如果剧本很精采,他会坐在马桶上读到屁股都冷掉了。
-
Diogenes also has charge of important theatrical rights including those of Friedrich D rrenmatt, Slawomir Mrozek, the German Moliere translation by Hans Weigel and Patrick S skind's The Double Bass.
第欧根尼还拥有一些重要作品的剧本版权,包括弗里德里克·迪伦马特、拉沃美·姆洛泽的剧本,汉斯·怀特翻译的莫里哀剧本的德语版和帕特里克·聚斯金德的《低音提琴》。
-
In such a way a series of vivid characters were produced during this period of timeIn the later half of 1940,movie literature scripts complied with the historical process of the Chinese modem literature,and echoed the turbulent tide of the times.Either emphasized on the consciousness of social criticism,or inclined to the consciousness of humanism,its ideological nature and the direction for creation was very explicit.But this "directional" expression and the demand were not conceptual,or stiffly inbreathed. It is the "concrete image",the "metaphor" of the text,revealed naturally in accordance with the development of the plot and the molding of characters.It can be said as "the wind rippled the surface of the water naturally" and presented excellent artistic technique and high standard.The film scripts writers of the society group undertook the Chinese movie tradition of moving with the history,on an unusual level achieved a new altitude of ideology,and obtained a new artistic achievements.
由于电影文学剧本独特的语言表达方式,其在人物塑造上具有不同于小说、戏剧的特点。1940年代后半期电影剧作者高度重视电影文学剧本中人物形象的塑造,运用电影化的思维方式来刻画人物,依托人物性格的发展来展开故事,使得这时期电影文学剧本在引人入胜的故事书写中,绘就出了一长串内涵丰富、形象生动、有血有肉的人物群。1940年代后半期电影文学剧本既顺应着中国现代文学的历史进程,又呼应着动荡巨变的时代大潮,无论是侧重社会批判意识的,还是倾向人文关怀意识的,其思想性或方向性是非常明确的,但这种&方向性&的表达和诉求既不是概念性的,也不是生硬的灌输,而是&具体形象&的,是&隐寓&文本之中,在故事情节发展和人物性格塑造之中自然而然地流露出来的,可以说是&风行水上,自然成纹&,呈现出高超的艺术技艺和水准。
-
The play has been listed into "2007-08 Excellent Librettos of National Stage Work Program" by the Ministry of Culture, and becomes a tribute performance to the 60thNational Day of China.
该剧剧本在文化部2007-2008年度现实题材剧本评审中,入选&国家舞台艺术精品工程优秀剧本&,成为共和国60周年大庆献礼剧目。
-
Del. Salto "(183)," Love does not take a joke "(1834), etc., these plays later and the" Do not say too much, then never "(1836)," every place Opera "(1837)," the door is not open is to close "(1845), etc. along with the script revenue" comedy and with the motto,"1847," Absurdum "hospital comedy staged in Paris, France, very popular, other plays are starting to show, there are several scripts are still listed as Theater reservation programs."
德尔。萨尔托》(183)、《不能拿爱情开玩笑》(1834)等,这些剧本后来和《话不要说得太绝》(1836)、《逢场所戏》(1837)、《门不是敞开就是关闭》(1845)等剧本一起收入《喜剧与与格言》,1847年,《逢场作戏》在巴黎法兰西喜剧院上演,非常受欢迎,别的剧本也陆续演出,有几个剧本至今仍列为剧院的保留节目。
- 更多网络解释与剧本相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
dramatist:剧作家,编剧,剧本作者
dramatis personae 剧中人物,登场人物,演员表,剧中人物表 | dramatist 剧作家,编剧,剧本作者 | dramatization 改编成的剧本,改编成戏剧,戏剧化
-
The Mousetrap:捕鼠器(原创剧本,贵州版未录)
1954 目的地不明(不明目的地、地狱之旅) Destination Unknown | 1954 捕鼠器(原创剧本,贵州版未录) The Mousetrap | 1954 原告的证人(原创剧本) Witness for the Prosecution
-
The Mousetrap and Selected Plays:捕鼠器剧本选集(剧本集)
1991 神秘的第三者(短篇集) Problem at Pollensa Bay | 1993 捕鼠器剧本选集(剧本集) The Mousetrap and Selected Plays | 1993 原告的证人剧本选集(剧本集) Witness for the Prosecution and Selected Plays
-
Play:剧本
伯曼认为,剧本( play) 可作为重新界定课程领导的基础,课程工作者被认为是演员,剧本所拥有的欣赏、超越、质疑、更新和传递等特质可引导课程工作者富有成效地工作[4].
-
PLAYBOOK:剧本,剧本集
Zeal for热心 | Playbook剧本,剧本集 | Potent有力的,有效的
-
playscript:剧本, 剧本原稿
play reader 剧本读评人 | playscript 剧本, 剧本原稿 | play staff 剧组
-
Scenarist:剧本作家
scenario 想定 | scenarist 剧本作家 | scenarize .编成剧本
-
original screenplay:原著剧本
原著剧本 (ORIGINAL SCREENPLAY) 电影编剧根据自己的构想所写出来的电影剧本,而非自现成的小说、戏剧或歌剧所改编的剧本. 左岸派 (LEFT BANK GROUP) 1950年代末出现在法国的一个电影导演集团,因成员都住在巴黎塞纳河左岸而得名.
-
playwriter:剧作家,编写剧本的人
playwright 剧作家,编写剧本的人 | playwriter 剧作家,编写剧本的人 | playwriting 剧本撰写
-
They sent me today's script. They never send me the script:他们寄了今天的剧本来给我 他们从来没有寄剧本给过我
-Oh, my God. -What?|-我的天啊 -什么? | They sent me today's script. They never send me the script.|他们寄了今天的剧本来给我 他们从来没有寄剧本给过我 | This must mean I have lines.|这代表我有台词了