英语人>词典>汉英 : 到最后一刻 的英文翻译,例句
到最后一刻 的英文翻译、例句

到最后一刻

词组短语
at the last minute
更多网络例句与到最后一刻相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

He promised to do the job, but he jacked up at the last moment .

他答应做这项工作,但到最后一刻却突然不干了。

" There is no critical boundary between speculation and investment, especially when all participators are immersed in delighted atmosphere, There is nothing so easier than large amount of unearned money that can lead person to loss the logos. Even more normal person will lose his head, after such kind of experience mentioned. The more time they stay in the dancing party, that is invest much capital into the speculative operation, the larger the proportion of The Pumpkin carriage and mouse driver show the hoof is. All of them intend to stay to the last minute rather than miss any minute of the dancing party. But the point is there is no pointer in the clock at all." Buffett wrote these words to shareholders in 2000 years.

"股神"巴菲特2000年写给股东的信中写道:"投资与投机之间永远是一线之隔,尤其是当所有市场的参与者都沉浸在欢愉的气氛当中时更是如此,再也没有比大笔不劳而获的金钱更让人失去理性,在经历过这类经验之后,再正常的人也会像参加舞会的灰姑娘一样被冲昏了头,他们明知在舞会中多待一会-也就是继续将大笔的资金投入到投机的活动之上,南瓜马车与老鼠驾驶现出原形的机率就越高,但他们还是舍不得错过这场盛大舞会的任何一分钟,所有人都打算继续待到最后一刻才离开,但问题是这场舞会中的时钟根本就没有指针!"

The line separating investment and speculation, which is never bright and clear, becomes blurred still further when most market participants have recently enjoyed triumphs. Nothing sedates rationality like large doses of effortless money. After a heady experience of that kind, normally sensible people drift into behavior akin to that of Cinderella at the ball. They know that overstaying the festivities - that is, continuing to speculate in companies that have gigantic valuations relative to the cash they are likely to generate in the future - will eventually bring on pumpkins and mice.

投资与投机之间永远是一线之隔,尤其是当所有市场的参与者都沉浸在欢愉的气氛当中时更是如此,再也没有比大笔不劳而获的金钱更让人失去理性,在经历过这类经验之后,再正常的人也会像参加舞会的灰姑娘一样被冲昏了头,他们明知在舞会中多待一会也就是继续将大笔的资金投入到投机的活动之上,南瓜马车与老鼠驾驶现出原形的机率就越高,但他们还是舍不得错过这场盛大舞会的任何一分钟,所有人都打算继续待到最后一刻才离开,但问题是这场舞会中的时钟根本就没有指针!

The line separating investment and speculation, which is never bright and clear, becomes blurred still further when most market participants have recently enjoyed triumphs. Nothing sedates rationality like large doses of effortless money. After a heady experience of that kind, normally sensible people drift into behavior akin to that of Cinderella at the ball. They know that overstaying the festivities - that is, continuing to speculate in companies that have gigantic valuations relative to the cash they are likely to generate in the future - will eventually bring on pumpkins and mice. But they nevertheless hate to miss a single minute of what is one helluva party. Therefore, the giddy participants all plan to leave just seconds before midnight .

投资与投机之间永远是一线之隔,尤其是当所有市场的参与者都沉浸在欢愉的气氛当中时更是如此,再也没有比大笔不劳而获的金钱更让人失去理性,在经历过这类经验之后,再正常的人也会像参加舞会的灰姑娘一样被冲昏了头,他们明知在舞会中多待一会-也就是继续将大笔的资金投入到投机的活动之上,南瓜马车与老鼠驾驶现出原形的机率就越高,但他们还是舍不得错过这场盛大舞会的任何一分钟,所有人都打算继续待到最后一刻才离开,但问题是这场舞会中的时钟根本就没有指针!

"The line separating investment and speculation, which is never bright and clear, becomes blurred still further when most market participants have recently enjoyed triumphs. Nothing sedates rationality like large doses of effortless money. After a heady experience of that kind, normally sensible people drift into behavior akin to that of Cinderella at the ball. They know that overstaying the festivities - that is, continuing to speculate in companies that have gigantic valuations relative to the cash they are likely to generate in the future - will eventually bring on pumpkins and mice. But they nevertheless hate to miss a single minute of what is one helluva party. Therefore, the giddy participants all plan to leave just seconds before midnight. There's a problem, though: They are dancing in a room in which the clocks have no hands."

投资与投机之间永远是一线之隔,尤其是当所有市场的参与者都沉浸在欢愉的气氛当中时更是如此,再也没有比大笔不劳而获的金钱更让人失去理性,在经历过这类经验之后,再正常的人也会像参加舞会的灰姑娘一样被冲昏了头,他们明知在舞会中多待一会也就是继续将大笔的资金投入到投机的活动之上,南瓜马车与老鼠驾驶现出原形的机率就越高,但他们还是舍不得错过这场盛大舞会的任何一分钟,所有人都打算继续待到最后一刻才离开,但问题是这场舞会中的时钟根本就没有指针!

The line separating investment and speculation, which is never bright and clear, becomes blurred still further when most market participants have recently enjoyed triumphs. Nothing sedates rationality like large doses of effortless money. After a heady experience of that kind, normally sensible people drift into behavior akin to that of Cinderella at the ball. They know that overstaying the festivities - that is, continuing to speculate in companies that have gigantic valuations relative to the cash they are likely to generate in the future - will eventually bring on pumpkins and mice. But they nevertheless hate to miss a single minute of what is one helluva party. Therefore, the giddy participants all plan to leave just seconds before midnight.

投资与投机之间永远是一线之隔,尤其是当所有市场的参与者都沈浸在欢愉的气氛当中时更是如此,再也没有比大笔不劳而获的金钱更让人失去理性,在经历过这类经验之后,再正常的人也会像参加舞会的灰姑娘一样被冲昏了头,他们明知在舞会中多待一会-也就是继续将大笔的资金投入到投机的活动之上,南瓜马车与老鼠驾驶现出原形的机率就越高,但他们还是舍不得错过这场盛大舞会的任何一分钟,所有人都打算继续待到最后一刻才离开,但问题是这场舞会中的时钟根

"The line separating investment and speculation, which is never bright and clear, becomes blurred still further when most market participants have recently enjoyed triumphs. Nothing sedates rationality like large doses of effortless money. After a heady experience of that kind, normally sensible people drift into behavior akin to that of Cinderella at the ball. They know that overstaying the festivities - that is, continuing to speculate in companies that have gigantic valuations relative to the cash they are likely to generate in the future - will eventually bring on pumpkins and mice. But they nevertheless hate to miss a single minute of what is one helluva party. Therefore, the giddy participants all plan to leave just seconds before midnight. There's a problem, though: They are dancing in a room in which the clocks have no hands."

C n! h9 u5 O C: C昆山,bbs,论坛,昆山BBS,昆山论坛,kb,kbcool 投资与投机之间永远是一线之隔,尤其是当所有市场的参与者都沉浸在欢愉的气氛当中时更是如此,再也没有比大笔不劳而获的金钱更让人失去理性,在经历过这类经验之后,再正常的人也会像参加舞会的灰姑娘一样被冲昏了头,他们明知在舞会中多待一会也就是继续将大笔的资金投入到投机的活动之上,南瓜马车与老鼠驾驶现出原形的机率就越高,但他们还是舍不得错过这场盛大舞会的任何一分钟,所有人都打算继续待到最后一刻才离开,但问题是这场舞会中的时钟根本就没有指针!

Theline separating investment and speculation, which is never bright andclear, becomes blurred still further when most market participants haverecently enjoyed triumphs. Nothing sedates rationality like large dosesof effortless money. After a heady experience of that kind, normallysensible people drift into behavior akin to that of Cinderella at theball. They know that overstaying the festivities - that is, continuingto speculate in companies that have gigantic valuations relative to thecash they are likely to generate in the future - will eventually bringon pumpkins and mice. But they nevertheless hate to miss a singleminute of what is one helluva party. Therefore, the giddy participantsall plan to leave just seconds before midnight.

投资与投机之间永远是一线之隔,尤其是当所有市场的参与者都沉浸在欢愉的气氛当中时更是如此,再也没有比大笔不劳而获的金钱更让人失去理性,在经历过这类经验之后,再正常的人也会像参加舞会的灰姑娘一样被冲昏了头,他们明知在舞会中多待一会-也就是继续将大笔的资金投入到投机的活动之上,南瓜马车与老鼠驾驶现出原形的机率就越高,但他们还是舍不得错过这场盛大舞会的任何一分钟,所有人都打算继续待到最后一刻才离开,但问题是这场舞会中的时钟根本就没有指针!

Some of the last minutes details that need to be completed in the week before your wedding include confirming the details of your honeymoon, packing for your honeymoon, giving the caterer a final count for the number of guests, confirm details with the photographer, florist, DJ or band and the limousine driver.

有些到最后一刻的细节需要完成的,在一周前你的婚礼,包括确认您的具体蜜月期,包装,为您的蜜月期,使伙食最后计数为宾客人数,确认细节与摄影师,花店,的DJ或乐队和一辆豪华轿车的司机。

" There is no critical boundary between speculation and investment, especially when all participators are immersed in delighted atmosphere, There is nothing so easier than large amount of unearned money that can lead person to loss the logos. Even more normal person will lose his head, after such kind of experience mentioned. The more time they stay in the dancing party, that is invest much capital into the speculative operation, the larger the proportion of The Pumpkin carriage and mouse driver show the hoof is. All of them intend to stay to the last minute rather than miss any minute of the dancing party. But the point is there is no pointer in the clock at all." Buffett wrote these words to shareholders in 2000 years.

&股神&巴菲特2000年写给股东的信中写道:&投资与投机之间永远是一线之隔,尤其是当所有市场的参与者都沉浸在欢愉的气氛当中时更是如此,再也没有比大笔不劳而获的金钱更让人失去理性,在经历过这类经验之后,再正常的人也会像参加舞会的灰姑娘一样被冲昏了头,他们明知在舞会中多待一会-也就是继续将大笔的资金投入到投机的活动之上,南瓜马车与老鼠驾驶现出原形的机率就越高,但他们还是舍不得错过这场盛大舞会的任何一分钟,所有人都打算继续待到最后一刻才离开,但问题是这场舞会中的时钟根本就没有指针!&

更多网络解释与到最后一刻相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

at the last minute:到最后一刻

at the last gasp 奄奄一息时 | at the last minute 到最后一刻 | at the latest 最迟

at the last minute:拖到最后一刻

all night long 整晚 | at the last minute 拖到最后一刻 | at the latest 最迟

at the last gasp:奄奄一息时

at the instance of 应 | at the last gasp 奄奄一息时 | at the last minute 到最后一刻

at the last gasp:奄奄一息时, 最后, 最后关头

at the instant brunt | 在开头时,起初 | at the last gasp | 奄奄一息时, 最后, 最后关头 | at the last minute | 到最后一刻

at the tip of one's tongue:话说到了嘴边

at the eleventh hour (还来得及的)最后一刻 | at the tip of one's tongue 话说到了嘴边 | Away goes the devil when he finds the door shut against him. 看见门户紧闭,魔鬼也要离开.

at the eleventh hour:(还来得及的)最后一刻

at sixes and sevens 乱七八糟 | at the eleventh hour (还来得及的)最后一刻 | at the tip of one's tongue 话说到了嘴边

make all possible efforts to hold our ground:竭尽全力坚守到最后一刻

主公 My Lord | 竭尽全力坚守到最后一刻 make all possible efforts to hold our ground | 弃城 abandon the town

Never take it off until the last minute. It reflects light:到最后一刻才能打开瞄准镜,因为它会反光.-----《这个杀手不太冷>

I liked him right up until the mi... | Never take it off until the last minute. It reflects light. 到最后一刻才能打开瞄准镜,因为它会反光.-----> | I should hold the money for you until ...

Never take it off until the last minute. It reflects light:不到最后一刻不要打开,它会反光的

Position.|就位 | Never take it off until the last minute. It reflects light.|不到最后一刻不要打开,它会反光的 | They can see you coming from a mile away.|他们会在一英里外就看到你

你应该试试S O S这是新信号:You should try S.O.S. It's the new signal

until the very end.|工作到最后一刻 | You should try S.O.S. It's the new signal.|你应该试试S O S这是新信号 | Yes, it might be our last chance to use it.|是的,这是我们最后的机会