- 更多网络例句与具体名词相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
An appositive clause explains a noun, or shows the meaning of a noun.
功能: 同位语从句对名词进一步解释,说明名词的具体内容。
-
The word "car" is a concrete noun.
car这个词是个具体名词。
-
"Xin" is a concrete noun.
"心"呢是一个具体名词。
-
The word "apple" is a concrete noun.
"苹果"是个具体名词。
-
Traditional grammar distinguishes the abstract noun "whiteness" from the concrete noun "white" without implying that this linguistic contrast corresponds to a metaphysical distinction in what they stand for.
传统语法区分了抽象名词"白『whiteness,白性』"和具体名词"白『white』",但不蕴涵说这个语言区分对应某种其所表达的形上学区分。
-
Generally speaking,if there is a notional verb at the end of a ZUO phrase,the ZUO should be ZUO;if ZUO means "be" or "act as" in a ZUO phrase,the ZUO should be ZUO.
一般如是实义动词应用"做"字,如果是当"作为、当作"讲时用"作"字;"作"字词组后面通常是抽象名词做宾语,"做"字后面则是具体名词作宾语;"做"字词组和它后面的名词构成动宾词组时,它的及物动词含义及语法功能特别明显,而"作"字的这一特征相对较弱。
-
The first step was to investigate the academic background of translators who had published the popular science translations in psychiatry. The second was to discovered translation errors which may contribute to the inconsistent terminology translation, attempting to find the relation between each type of translation error and academic background of translators. The third step was to retranslate the inconsistent terminology related to suicide under the framework integrating the psychiatry expertise and the reader-centered translation theory.
本研究具体进行的程序分三个步骤,第一是了解近年来从事精神医学科普书译著的译者学术背景,第二是归纳精神医学科普书译著各种形式的医学专有名词中出现的翻译失误导致译名不一致的因素及各类译者在翻译时出现的翻译失误类型,第三是以整合精神医学专业知识与以读者为中心的翻译理以求译词易解的汉译名词。
-
What we need is a diction that weds the popular with the dignified,the clear current with the sedgy margins of1anguage and thought.
我们的名词,就普通说,除了哲学上的名词之外,只能指称具体的东西。而且可以说是五官所能感触的。
-
In dichotic listening,left-and right-handers undertook the category classify task on concrete nouns of Chinese single characters to examine the cerebral functional lateralization and integration for semantic processing of auditory words in different handers.
左右利手被试在双耳分听呈现条件下完成单个汉字具体名词的范畴归类任务,检查不同利手者大脑两半球加工听觉词汇语义的大脑功能偏侧化与整合效应。
-
In automatic identification, we adopt a multi-tag and multi-feature method based on the word - position statistical information more than the current international BIO common word mark block system ,But with reference of the length and word-position of the BaseNP information to determine the number of tags, and combined with some of the characteristics of effective information to further improve the results of identification.
在基本名词短语识别中,我们采用一种基于统计词位信息的多标记多特征的基本名词短识别方法,在确定词位标记时,我们不是简单的采用当前国际上通用的BIO语块标注体系,而是通过参考基本名词短语的长度语法信息和词位语法信息来确定具体的标记数目,并且结合一些有效的特征信息进一步提高识别结果。
- 更多网络解释与具体名词相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
abstract noun:抽象名词
抽象名词(Abstract Noun) 就像阿甘手里的巧克力盒一样,你明明知道盒中就是巧克力,是什么口味的却不得而知. 抽象名词看不见,摸不到,往往只能提供抽象的概念,而没有具象的内容:比方说我们都知道,excuse表示借口,但是具体的一个借口内容到底
-
Is "happiness" an abstract noun:幸福"这个词是抽象名词吗
1. abstract a.抽象的 | Is "happiness" an abstract noun? "幸福"这个词是抽象名词吗? | Sweetness is abstract and sugar is concrete.甜是抽象的,糖是具体的.
-
separation anxiety:分离焦虑
最近跟朋友提起嘟嘟的表现,具体就焦虑症好治吗一离开就大哭的情况,朋友提到了"分离焦虑"(separation anxiety)这个名词.今天上网好好读了一些东西,心里有数了.贝克焦虑评量转贴一些,仅供参考.
-
concrescence:结合
concourse 集合 | concrescence 结合 | concrete noun 具体名词
-
concrete noun:具体名词
concrescence 结合 | concrete noun 具体名词 | concrete number 名数
-
keloid:瘢痕疙瘩
1806年,Alibert 借取希腊"蟹足肿"(crab claw)的形象创建了"瘢痕疙瘩"(keloid)这个名词. Cosman等在1961年首次系统复习了有关瘢痕疙瘩的资料,具体描述了瘢痕疙瘩的表现特征和治疗方法. 此后,Mancini和Peacock等详细描述了瘢痕疙瘩与增生性瘢痕的差别.
-
Master Production Schedule:主生产计划
名词解释 主生产计划(Master Production Schedule): 关键零部件或产品(对公司利益影响重大或消耗关键资源的物料)的生产计划. MPS 要回答的问 题是:要制造什么具体物料?多少?何时?存在什么能力制约?存在什么物料约束? 在计划相关零部件和采购件之前,
-
Tibet:西藏
5个简单的英文字母组合在一起,竟然奇迹般地凝练成我们心中的圣地--"西藏"(Tibet);还是5个简单的英文字母,却因为数种的排列组合,就使"西藏"(Tibet)这个抽象的名词在我们心中呈现出这样或那样具体的涵义.
-
hyponymy:上下位关系
上下位关系(hyponymy) 上下位关系是指语义包含关系. 即一个具体的词被包含在一个普通词中. (Lyons,1977;Jackson,1988)具体的词称为下位词,普通词称为上位词. 比如,flower的下位词有tulip,rose等. 在名词库中,