- 更多网络例句与关系不好相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
There's something amiss in their relationship.
他们之间的关系不好。
-
Company is a private enterprise, the company''s boss is a puppet, only the right operator, vice president of affairs, but the vice is always a tricky guy, but also the kind of fool in front of his boss, employees, and Deputy Director-relations are not good, the Deputy Director in operation in the private earned benefits, we know that can not say, salaries, treatment is very low, bosses can live a debauched life, employees who live off livestock feed such a company really spent not go on
公司是个私营企业,公司的老总是傀儡,只有副总说得算管事,但是副总是个狡猾的家伙,也是在老板面前糊弄的那种,员工和副总关系不好,副总在经营中私下赚取好处,我们知道不敢说,员工的薪水、待遇很低,老总们可以花天酒地,员工们吃糠咽菜,这样的公司真是呆不下去了………………。
-
Results The scores of SCL-90 factors were lower than that of the norm of college students while some factor scores were higher than the national norm of youth. The top three positive factors were obsessive-compulsive (25.2%), depression (18.9%), interpersonal sensitivity (18.4%). The results of Logistic regression analysis showed that bad relations with roommates, bad relation with spouse or lover, failure in completing the study plans, emotional volatility, suffering from disesteem or discrimination and lack of career planning were risk factors.
结果 该群体SCL-90各因子分值均低于大学生常模,部分因子分值高于全国青年常模;因子呈阳性比例较大的依次为强迫25.2%,抑郁18.9%,人际关系敏感18.4%;多因素Logistic回归分析显示,与寝室同学关系不好OR=1.561,95% CI=1.190~2.047;与恋人或配偶关系不好OR=1.342,95% CI=1.044~1.725;读书计划完不成OR=1.282,95% CI=1.066~1.542;情绪波动大OR=1.614,95% CI=1.303~1.999;受到歧视或冷遇OR=1.430,95% CI=1.151~1.778;不知道职业生涯规划OR=1.606,95% CI=1.354~1.917,提示些因素是影响硕士研究生心理健康的危险因素。
-
Results The scores of SCL90 factors were lower than that of the norm of college students while some factor scores were higher than the national norm of youth.The top three positive factors were obsessivecompulsive(25.2%),depression(18.9%),interpersonal sensitivity(18.4%).The results of Logistic regression analysis showed that bad relations with roommates,bad relation with spouse or lover,failure in completing the study plans,emotional volatility,suffering from disesteem or discrimination and lack of career planning were risk factors.
结果 该群体SCL-90各因子分值均低于大学生常模,部分因子分值高于全国青年常模;因子呈阳性比例较大的依次为强迫25.2%,抑郁18.9%,人际关系敏感18.4%;多因素Logistic回归分析显示,与寝室同学关系不好OR=1.561,95%CI=1.190~2.047;与恋人或配偶关系不好OR=1.342,95%CI=1.044~1.725;读书计划完不成OR=1.282,95%CI=1.066~1.542;情绪波动大OR=1.614,95%CI=1.303~1.999;受到歧视或冷遇OR=1.430,95%CI=1.151~1.778;不知道职业生涯规划OR=1.606,95%CI=1.354~1.917,提示些因素是影响硕士研究生心理健康的危险因素。
-
The relation between that girl and her parents is bad for they favoritism of her brother.
那个女孩与父母关系不好。他们对她的弟弟有偏心眼。
-
He is on the outs with her.
他和她关系不好。
-
The relationship of that girl and her parents because of their partiality to her brother.
那个女孩与父母关系不好。他们对她的弟弟有偏心眼。
-
That girl isn't go well with their parents ,They have partiality to her brother
那个女孩与父母关系不好。他们对她的弟弟有偏心眼。
-
That girl doesn't get along with her parents who are partiality her little brother.
那个女孩与父母关系不好。他们对她的弟弟有偏心眼。
-
Fifty-five-percent of those surveyed believe race relations are good in the U.S. now, compared to 36-percent who think they are bad.Over 13-hundred people took part in the survey, which has a margin of error of three percentage points.
参与这项民调的55%的人认为美国现在的种族关系良好,36%的人认为种族关系不好。1300百多人参与这项民意调查,这项民调的误差率为3个百分点。
- 更多网络解释与关系不好相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
be on good terms with sb:(与某人关系良好)
make friends with sb. (与某人交朋友) | be on good terms with sb. (与某人关系良好) | be on bad terms with sb. (与某人关系不好)
-
not get along:表示关系搞不好,此句翻译为:他们水火不容
牐2. a helluva strategist helluva , adj. 很难的, 很大的. 表示战略高手... | 牐3. not get along 表示关系搞不好,此句翻译为:他们水火不容 | 牐4. as long as 表示只要...就怎么样,此句翻译为:只要我得到Pugnac我就...
-
have a bearing on:与......有关系
224 hand over 交出,移交 | 225 have a bearing on 与......有关系 | 226 have difficulty with 与...有分歧,相处不好
-
keep on good terms with sb:(与某人保持友好关系)
be on bad terms with sb. (与某人关系不好) | keep on good terms with sb. (与某人保持友好关系) | make terms with sb.(与某人达成协议)
-
get out of bed on the wrong side:[俚]清早一起就发脾气, 急躁不愉快, 心绪不好
get on the wrong side of sb. 同某人搞坏关系; 冒犯某人 | get out of bed on the wrong side [俚]清早一起就发脾气, 急躁不愉快, 心绪不好 | give sb. the rough side of one's tongue 对某人出 口不逊; 恶语伤人
-
on bad terms:不和, 关系不好
not on borrowing terms 无交情, 不很友好(通常指邻居关系) | on bad terms 不和, 关系不好 | on easy terms [商]以分期付款的方式; 以优厚的条件
-
be on bad terms:关系很不好
the apply of someone's eye: 某人的掌上明珠 | be on bad terms: 关系很不好 | hate someone's guts: 对...恨之入骨
-
be on bad terms with sb:(与某人关系不好)
be on good terms with sb. (与某人关系良好) | be on bad terms with sb. (与某人关系不好) | keep on good terms with sb. (与某人保持友好关系)
-
and Chuck has publicly disowned us.|Chuck:公开说跟我们脱离关系
and my mom is losing it|我妈妈心情不好 | and Chuck has publicly disowned us.|Chuck公开说跟我们脱离关系 | Are you sure it's your family you don't want to leave,|你确定是因为家庭的原因而不想走吗?
-
have abearing on:与...有关系
224 hand over交出,移交 | 225 have abearing on与...有关系 | 226 have difficulty with与.有分歧,相处不好