英语人>词典>汉英 : 使显得突出 的英文翻译,例句
使显得突出 的英文翻译、例句

使显得突出

基本解释 (translations)
signalise

更多网络例句与使显得突出相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The outstanding functions of this multi-fucntional wheelchair is that the hight of the seat could be adjusted at will. So that it may stretch users' operating space and make up users' physical handicap.It could alleviate the workload of paramedics as well. It is more advanced than previous products.This wheelchair could be driven by hand or electricity. Thus, the shortage of physical force of old and handicapped people could be solved. At the same time, users could still operate this wheelchair when batteries run out. Such design eliminate worries of users on a long-distance trip.In addition, a super big storage box on tail of wheelchair brings great convenience to users. backrest can be adjusted multi-anglely. Adjusted feet board increases cosiness. A small table of this wheelchair really brings extraordinary convenience when users want to read, write or do other activities.

本设计的多功能轮椅最突出的一个功能就是座位的高度可以根据使用者的需求随意进行调节,这样就可以大大扩展使用者的操作空间,补充了使用者在身体上的缺陷,也可以减轻照顾人员的工作负担,比起以前的产品有了较明显的改进;其他功能还有轮椅的手动电动两种驱动方式,这样可以解决老年人和残疾人在体力上存在的问题,同时在外出时遇上没电的情况也不至于显得无能无力,消除了使使用者在长途奔波时的顾虑;此外位于轮椅尾部的超大储物筐,给使用者携带物品带来了极大的方便,靠背的多角度调节,脚踏板的高度调节大大增加了使用者的使用舒适度,轮椅上小桌的设计给使用者读书,写字,进行其他活动带来了极大的方便。

From May 4th Movement of 1919 to the 1920s, sex love narrations in Chinese novels were rather an enlightenment and liberation in that particular era with four characteristics. Firstly, sexual desire was endowed with rationality with regard to liberation of human nature and mutual love. Secondly, with an epochal concern for a stronger and superior race, greater attention was paid to sexual parties concerned, mainly physically. Thirdly, new ethics on sex were promoted in that personal freedom on sex love was emphasized and sex love became an important way of self-fulfillment. Therefore, independence of sex love was advocated and the scope of sex love was also widened. Fourthly, the sex consciousness of this period had the mixed features of the past and the contemporary. Sex love narrations in the 1930s and 1940s showed a further exploration on the theme of human nature. First of all, sex was restored to a kind of desire. ShenCongwen probed the importance of harmonious sex love to a sound personality and Shi Zhecunrevealed that sexual inhibition could lead to the distortion, even frenzy of human nature. Bothexplored the influence and functions of sexual desire as human nature upon human personality,giving prominence to the irresistibleness of sexual desire and the significance of sexual desire asa motive. Then, human bodies driven by sexual desire were described and given greater attentionto. Next, ethics on sex were deconstructed either by Shen Congwen who opposed man-madeethics with law of nature and the School of New Sensation who replaced traditional ethics on sexwith exchange rules in consumption, or by Shi Zhecun who spared no efforts in representing thecomplete failure of social rules, including ethics on sex, due to the impact from sexual desire.The direct effect was a paleness of the ethical binding force on sex. Last, sex consciousness inthe works of female writers emerged. In the early works of Ding Ling, the sexual desire of thefemale is no longer a ramification of emotion but an independent one. In addition, in the sex lovenarrations of other female writers, such as Mei Niang, strong self-consciousness on the socialstatus of the female is also reflected. Sex love narrations in the late 1970s and early 1980s wereactually a re-enlightenment in the spirit of humanism, whose major features include humanisticlegitimation of sex love within the boundary of ethics, a blend of sex love narrations withnational concepts and national myths as well as the aesthetic, poetic descriptions of humanbodies etc. In the middle and late 1980s, sex love narrations entered a stage of exploration forpluralism. First, by restoration of sexual desire, writers of this era restored human nature, thevery original state of human being. Different emphasis and tendencies could be seen in differentwriters: looking at sex love dialectically and trying to describe its creative as well as destructivecharacteristics; connecting sex love with violence and trying to reveal the evil side of humannature through it; emphasizing the creativeness of sex love especially in the heritage of"wildness".

从"五四"到20世纪20年代,中国小说的性爱叙事是一种处在时代夹缝中的启蒙和解放,其所表现出来的特点,一是正面赋予性欲望以合理性,这种合理性是在人性解放和爱情前提下获得的;二是在强种育种的时代焦虑影响下小说性爱叙事表现出对物质身体的关注,其焦点主要在体格方面;三是树立起新的性伦理道德观念,表现为强调在性爱问题上的个人选择自由,性爱成为个人自我实现的重要方式,从而赋予人在性爱问题上的独立性,同时还扩大了性爱表现的领域;四,这个时期小说性爱叙事中所表现出的性意识还具有新旧杂糅的特点。30、40年代小说性爱叙事表现出对人性主题的深化与丌拓,首先是把性还原为欲望本身来探索,沈从文从和谐性爱对健全人性的决定作用、施蛰存从性压抑会导致人性扭曲甚至疯狂的角度探讨作为人类本质性欲望的性对人性产生的影响和作用,突出了性欲力量的不可抗拒和作为人类行为的重要动力等方面的内容;其次在叙事中表现出对欲望化了的身体的描绘与关注;第三是解构了性的伦理道德,无论是沈从文以自然法则来反对人为的道德设置还是新感觉派用消费交换原则替代传统性伦理道德,或是施蛰存极力表现包括性伦理规范在内的社会法则在性欲力量冲击下溃不成军,其直接的效果都是使性伦理道德对人的约束力量显得苍白虚弱;第四,出现了由女性作家表现的女性性意识,在丁玲的早期作品中女性的性欲望不再是作为感情的衍生物而是独立的欲望存在,而在梅娘等其他女作家的小说性爱叙事中则表现出对女性社会地位的强烈自觉意识。70年代末80年代初期小说的性爱叙事实际上是在人道主义语境下的再次启蒙,其主要特征一是性爱在人道主义前提下获得合法性,但要求性爱不超出伦理规定的范围;再就是将性爱叙事同国家观念和民族神话相融合;此外还有对身体的描写审美化诗意化等。80年代中后期,小说性爱叙事进入了多元化探索的阶段,作家通过还原性欲望来还原人性、还原人类的本真状态,不同作家笔下表现为不同的侧重和倾向——以辨证的方式看待性爱,写出其具有的创造性力量和毁灭性特征;将性爱与暴力相联系并通过其来表现人性的黑暗;强调性爱的创造性作用,尤其在民族"血性"的传承方面。

This murder would have been infinitely more difficult to unravel hadthe body of the victim been simply found lying in the roadway without any ofthose outre and sensational accompaniments which have rendered it remarkable.

如果这个案子里被害者的尸体是在大路上发现的,而且又没有任何使这个案子显得突出的那些超出常轨和骇人听闻的情节,那么,这个谋杀案解决起来就要困难得多了。

Set sth off phr v (=if a piece of clothing, colour, decoration etc sets something off, it makes it look attractive)v.

衬托,使显得更突出

They followed Prince Dolgorukov out into the corridor and met (coming out of the door of the Tsar's room at which Dolgorukov went in) a short man in civilian dress with a shrewd face and a sharply projecting lower jaw, which, without spoiling his face, gave him a peculiar alertness and shiftiness of expression.

他们跟在多尔戈鲁科夫公爵后面来到走廊上,遇见一个从房门里走出来的(多尔戈鲁科夫正是走进国王的这道房门的)身材矮小的穿着便服的人,他长着一副显得聪颖的面孔,颌骨明显地向前突出,不过无损于他的面容,它反而使他赋有一种特别灵活的面部表情。

There is a slight prominence of the nasal bone structure causing a slightly Roman appearance, the center line running up over the foreface with little or no stop, falling away in front of the eyes so there is an absolutely clear outlook with no interference; the underjaw showing great strength, the jaws long and punishing; the mouth level, meaning that the teeth from the upper jaw and lower jaw match evenly, neither overshot nor undershot. This is a difficult mouth to breed.

鼻骨轻微突出的结构使它似乎具有罗马人特征,中心线沿着前颜面逐渐加宽,在眼部前方消失,所以无需推知,就可以完全精楚的知道它的外观;它的下颌显得十分有力,口部长而有力,嘴比较平,也就是说上颚的牙齿和下颌的牙齿匹配适当,上颚不突出,下颌也不突出。

He has a straight front, proudly carried head, eyes gazing into the distance as if in memory of ages past. The striking characteristics of the breed-exotic, or "Eastern," expression, long silky topknot, peculiar coat pattern, very prominent hipbones, large feet, and the impression of a somewhat exaggerated bend in the stifle due to profuse trouserings-stand out clearly, giving the Afghan Hound the appearance of what he is, a king of dogs, that has held true to tradition throughout the ages.The head is of good length, showing much refinement, the skull evenly balanced with the foreface. There is a slight prominence of the nasal bone structure causing a slightly Roman appearance, the center line running up over the foreface with little or no stop, falling away in front of the eyes so there is an absolutely clear outlook with no interference; the underjaw showing great strength, the jaws long and punishing; the mouth level, meaning that the teeth from the upper jaw and lower jaw match evenly, neither overshot nor undershot.

鼻骨轻微突出的结构使它似乎具有罗马人特征,中心线沿着前颜面逐渐加宽,在眼部前方消失,所以无需推知,就可以完全精楚的知道它的外观;它的下颌显得十分有力,口部长而有力,嘴比较平,也就是说上颚的牙齿和下颌的牙齿匹配适当,上颚不突出,下颌也不突出。

Further more, it will make managers conform to management morals more consciously as the result of the cultural and moral inheritage which has magnificent benefits on daily management practices.

这在管理道德缺失的时代背景下借鉴价值显得尤为突出,具体可以归纳为《周易》蕴含的家庭管理道德与行政管理道德,而这对于提炼总结《周易》管理思想打下理论基础,同时因为文化、道德的传承性而对现实的管理实践大有裨益,使得管理者更为自觉地使行为符合管理道德。

Nonetheless, we can say that two cases before the Court could have a large impact beyond the precise issues they resolve because, depending on the outcome, they could make certain issues more salient in the 2008 Presidential campaign.

然而,我们能说眼下的两个案例有着超出其所解决问题的巨大影响,因为他们依靠结果能使某些问题在2008年大选中显得更加突出。

We can make it stand out by applying a different touch staccato, pear to be accenting the weak part of the bar; melodies played this Maintaining the same dynamic level for an entire group of notes legato, portato, or tenuto.

我们可能通过不同的触键断奏使音符显得突出,在一个小节的薄弱部分加重音符号使得音清亮圆润;这些保持同样活力的曲调的演奏是为了与一个运用连奏、断连奏或持续的演奏法的整个音符群等同。

更多网络解释与使显得突出相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

set about:开始;散布(谣言等)

serve right 活该;给应得的待遇 | set about 开始;散布(谣言等) | set apart 使分离;使显得突出

set apart:使分离;使显得突出

set about 开始;散布(谣言等) | set apart 使分离;使显得突出 | set aside 提出;把...置于一旁

set apart:使分离;使显得突出;留出,拨出(时间、金钱等)

set aside 挑出;不顾;取消;不理会 | set apart 使分离;使显得突出;留出,拨出(时间、金钱等) | set about 开始;散布(谣言等)

pecten:梳膜

这使得鸽子在天空飞翔时,蓝色的天空会显得较暗,这样便能使白色和其他颜色的物体显得更突出,换句话说,背景与物体的对比加强了,而且光线对鸽眼的刺激强度也被缓和了. 鸽子的梳膜(pecten)位于视神经末端,这是哺乳动物所没有的一

Pembrokeshire:彭布罗克郡

然而,是这绝佳的地理位置使这间酒店显得非常突出,因为酒店可俯瞰壮丽Teifi河口,处于游览威尔士西部、彭布罗克郡(Pembrokeshire)和Ceredigion 的理想地方.

set set about doing sth:开始做,着手

put on weight 增加体重 | 16)set set about doing sth 开始做,着手 | set apart 使分离,使显得突出

set set about:开始做,着手

put on weight 增加体重 | 16)set set about 开始做,着手 | set apart 使分离,使显得突出

Her bright red scarf set her apart from the other girls:她那鲜红的围巾使她在姑娘中显得特别引入注目

set apart使突出,使显著,区别 | Her bright red scarf set her apart from the other girls.她那鲜红的围巾使她在姑娘中显得特别引入注目. | set aside留出,储藏,不顾, 取消, 驳回

Her bright red scarf set her apart from the other girls:她那鲜红的围巾使她在姑娘们中间显得特别突出

Set apart 使突出 | Her bright red scarf set her apart from the other girls. 她那鲜红的围巾使她在姑娘们中间显得特别突出. | Set aside 留出;不顾,取消,驳回