英语人>词典>汉英 : 使上船 的英文翻译,例句
使上船 的英文翻译、例句

使上船

基本解释 (translations)
embark  ·  embarked  ·  embarking  ·  embarks

更多网络例句与使上船相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Is to be in transit of goods in good condition and the safety of transport, if transport had failed to safeguard the quality of goods or even a large number of defective goods, damage and loss of quality and quantity will not be able to complete the goods transport; if in the event of a major transportation accident, car crash 船沉, not only can not complete the task, but also the lives and property caused by the heavy losses, so should the security of international transport of goods in the first place.

准确。就是要把进出口货物准确无误地运到交货地点,包括准确地办理各种货运单证手续,使单货相符;准确地计收、计付各项运杂费,避免错收、错付和漏收、漏付;只有准确才能说得上又好又省,发生任何差错事故,必然会造成损失,这是显而易见的。

I can still vividly recall the impressive scenes you gave. You were among my friends and relatives who accompanied me from my house to the seaport and when the porters were slow to show up, you obligingly carried my suitcase for me.

你对我的种种感人情意,使我记忆犹新,那天你随着我的亲友从家里送我上轮船,搬运工迟迟不来,你毅然替我提着皮箱上船。

Encourag'd with this Observation, I resolv'd the next Morning to set out with the first of the Tide; and reposing my self for the Night in the Canoe, under the great Watch-coat, I mention'd, I launched out: I made first a little out to Sea full North, till I began to feel the Benefit of the Current, which set Eastward, and which carry'd me at a great rate, and yet did not so hurry me as the Southern Side Current had done before, and so as to take from me all Government of the Boat; but having a strong Steerage with my Paddle, I went at a great rate, directly for the Wreck, and in less than two Hours I came up to it.

这时,海面上已风平浪静,我很想冒险坐小船上那失事的船上看看。我相信一定能找到一些对我有用的东西。此外,我还抱着一个更为强烈的愿望,促使我非上那艘破船不可。那就是希望船上还会有活人。这样,我不仅可以救他的命,更重要的是,如果我能救他活命,对我将是一种莫大的安慰。这个念头时刻盘据在我心头,使我日夜不得安宁,只想乘小船上去看看。我想,这种愿望如此强烈,自己已到了无法抵御的地步,那一定是有什么隐秘的神力在驱使我要去。这种时候,我如果不去,那就太愚蠢了。所以,我决意上船探看一番,至于会有什么结果,那就只好听天由命了。

But as the beasts ruined me before, while my corn was in the blade,so the birds were as likely to ruin me now, when it was in the ear;for, going along by the place to see how it throve, I saw my littlecrop surrounded with fowls, of I know not how many sorts, whostood, as it were, watching till I should be gone.

我就这样一会儿胡猜乱想,一会儿疑神疑鬼,一会儿又反省冥思。忽然有一天,我觉得这一切也许全是我自己的幻觉。那只脚印可能是我下船上岸时自己留在沙滩上的。这个想法使我稍稍高兴了一些,并竭力使自己相信,那确实是自己的幻觉,那只不过是自己留下的脚印而已。因为,我既然可以从那儿上船,当然也可以从那儿下船上岸。

It was now calm, and I had a great mind to venture out in my Boat, to this Wreck; not doubting but I might find something on board, that might be useful to me; but that did not altogether press me so much, as the Possibility that there might be yet some living Creature on board, whose Life I might not only save, but might by saving that Life, comfort my own to the last Degree; and this Thought clung so to my Heart, that I could not be quiet, Night or Day, but I must venture out in my Boat on board this Wreck; and committing the rest to God's Providence, I thought the Impression was so strong upon my Mind, that it could not be resisted, that it must come from some invisible Direction, and that I should be wanting to my self if I did not go.

这时,海面上已风平浪静,我很想冒险坐小船上那失事的船上看看。我相信一定能找到一些对我有用的东西。此外,我还抱着一个更为强烈的愿望,促使我非上那艘破船不可。那就是希望船上还会有活人。这样,我不仅可以救他的命,更重要的是,如果我能救他活命,对我将是一种莫大的安慰。这个念头时刻盘据在我心头,使我日夜不得安宁,只想乘小船上去看看。我想,这种愿望如此强烈,自己已到了无法抵御的地步,那一定是有什么隐秘的神力在驱使我要去。这种时候,我如果不去,那就太愚蠢了。所以,我决意上船探看一番,至于会有什么结果,那就只好听天由命了。

The deck cargo made the ship top heavy and it turned turtle.

甲板上的货物使该船顶部重,结果船翻掉了。

Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me and keep me strong We are all rowing the boat of fate The waves keep on comin' and we can't escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you thru another day 远くで息をしてる透明になったみたい暗暗に思えたけど目隠しされてただけ祈りをささげて新しい日を待つ鲜やかに光る海その果てまで Nobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong 人の心はうつりゆく抜け出したくなるつきはまた新しい周期で(Tsuki wa mata atarashii shuuki de)船を连れてく And every time I see your face, The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, And soon I can see the shore Oh, I can see the shore When will I....

翻译没有人知道我究竟是谁我以前从未感觉到如此虚无空荡如果我需要有人来陪伴谁会安慰我并让我更加坚强我们都在命运之湖上荡舟划桨波浪起伏这而我们无法逃离孤航但是假使我们迷失了方向波浪将指引着我们穿越另一天的曙光在遥远的地方呼吸着仿佛变成了透明一般还以为是周遭的黑暗却只是被蒙住了双眼虔诚地祈祷着期待新的一天的到来直到闪耀着亮丽光芒的大海边际没有人知道我究竟是谁或许他们并不会指责我的荒唐但如果我需要有人来陪伴我知道你会追随我并使我坚强想从不断变迁的人心中挣脱又一轮阴晴圆缺的月亮牵引着我向前每一次我看见你的脸庞海洋奋力托起我的心脏你令我在荡桨时感到紧张转眼我竟看不到岸的彼方啊,我看不到岸的彼方。。。。。。

Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me and keep me strong We are all rowing the boat of fate The waves keep on comin' and we can't escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you thru another day 远くで息をしてる透明になったみたい暗闇に思えたけど目隠しされてただけ祈りをささげて新しい日を待つ鲜やかに光る海その果てまで Nobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong 人の心はうつりゆく抜け出したくなるつきはまた新しい周期で(Tsuki wa mata atarashii shuuki de)船を连れてく And every time I see your face, The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, And soon I can see the shore Oh, I can see the shore When will I....

没有人知道我究竟是谁我以前从未感觉到如此虚无空荡如果我需要有人来陪伴谁会安慰我并让我更加坚强我们都在命运之湖上荡舟划桨波浪起伏这而我们无法逃离孤航但是假使我们迷失了方向波浪将指引着我们穿越另一天的曙光在遥远的地方呼吸着仿佛变成了透明一般还以为是周遭的黑暗却只是被蒙住了双眼虔诚地祈祷着期待新的一天的到来直到闪耀着亮丽光芒的大海边际没有人知道我究竟是谁或许他们并不会指责我的荒唐但如果我需要有人来陪伴我知道你会追随我并使我坚强想从不断变迁的人心中挣脱又一轮阴晴圆缺的月亮牵引着我向前每一次我看见你的脸庞海洋奋力托起我的心脏你令我在荡桨时感到紧张转眼我竟看不到岸的彼方啊,我看不到岸的彼方。。。。。。

While I was doing this, I found the Tyde began to flow, tho' very calm, and I had the Mortification to see my Coat, Shirt and Wast-coat which I had left on Shore upon the Sand, swim away; as for my Breeches which were only Linnen and open knee'd, I swam on board in them and my Stockings: However this put me upon rummaging for Clothes, of which I found enough, but took no more than I wanted for present use, for I had other things which my Eye was more upon, as first Tools to work with on Shore, and it was after long searching that I found out the Carpenter's Chest, which was indeed a very useful Prize to me, and much more valuable than a Ship Loading of Gold would have been at that time; I got it down to my Raft, even whole as it was, without losing time to look into it, for I knew in general what it contain'd.

在我这般忙碌的时候,只见潮水开始上涨,虽然风平浪静,但还是把我留在岸边的上衣、衬衫和背心全部冲走了。这使我非常懊丧,因为我游泳上船时,只穿了一条长短及膝的麻纱短裤和一双袜子。这倒使我不得不找些衣服穿了。船里衣服很多,但我只挑了几件目前要穿的,因为我认为有些东西更重要,尤其是木工工具。我找了半天,总算找到了那只木匠箱子。此时工具对我来说是最重要的,即使是整船的金子也没有这箱木匠工具值钱。我把箱子放到木排上,不想花时间去打开看一下,因为里面装些什么工具我心里大致有数。

In the middle of these Cogitations, Apprehensions and Reflections, it came into my Thought one Day, that all this might be a meer Chimera of my own; and that this Foot might be the Print of my own Foot, when I came on Shore from my Boat: This chear'd me up a little too, and I began to perswade my self it was all a Delusion; that it was nothing else but my own Foot, and why might not I come that way from the Boat, as well as I was going that way to the Boat; again, I consider'd also that I could by no Means tell for certain where I had trod, and where I had not; and that if at last this was only the Print of my own Foot, I had play'd the Part of those Fools, who strive to make stories of Spectres, and Apparitions; and then are frighted at them more than any body.

我就这样一会儿胡猜乱想,一会儿疑神疑鬼,一会儿又反省冥思。忽然有一天,我觉得这一切也许全是我自己的幻觉。那只脚印可能是我下船上岸时自己留在沙滩上的。这个想法使我稍稍高兴了一些,并竭力使自己相信,那确实是自己的幻觉,那只不过是自己留下的脚印而已。因为,我既然可以从那儿上船,当然也可以从那儿下船上岸。更何况,我自己也无法确定哪儿我走过,哪儿我没走过。如果最终忽略别的事情。我仍十分关心我的羊群,它们随时可以充分满足我的需要,使我不必浪费火药和子弹,也省得费力气去追捕野山羊。我当然不愿放弃自己驯养山羊所提供的便利,免得以后再从头开始驯养。

更多网络解释与使上船相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

bring to:停船

bring to 将绳挽上;使船停止前进 | bring to 停船 | bring up all standing 全力把船急速停住

bring to:将绳挽上;使船停止前进

bring to trial 审判 | bring to 将绳挽上;使船停止前进 | bring to 停船

deadweight:载重吨

主要业务是在市场上为租船人寻找合适的运输船舶或为船东寻找货运对象,以中间人身份使租船人租船运输(Charter Transport)又称不定期船运输,指包...内由租船人自行调度和经营管理,船东负责船舶的维修和机械的正常运转,租金按租期每月(30天)每载重吨(Deadweight

disembark v.1:(使)起岸, (使)登陆 2.使离船上岸, (从船上)卸下

embark vi.1.上船(或飞机、汽车等) 2.(on,upon)着手,开始工作 | disembark v.1.(使)起岸, (使)登陆 2.使离船上岸, (从船上)卸下 | embarrass vt.使窘,使尴尬,使不好意思

embalm v.1:以香油 (或药料) 涂抹以防止腐烂 2.使不朽

emaciate vt.使憔悴, 使消瘦 | embalm v.1.以香油 (或药料) 涂抹以防止腐烂 2.使不朽 | embark v.1.上船, 装船, 登机 2.开始, 从事

embark vi.1:上船(或飞机、汽车等) 2.(on,upon)着手,开始工作

vt. 禁止(贸易),禁止(船只)出入港口 | embark vi.1.上船(或飞机、汽车等) 2.(on,upon)着手,开始工作 | disembark v.1.(使)起岸, (使)登陆 2.使离船上岸, (从船上)卸下

embay:使(船)入湾

em- 表示"置於...之內"、"上..." | embay 使(船)入灣 | embus 上車,裝入車中

Himalaya:喜马拉雅

关于这个问题著名的"喜马拉雅"(Himalaya)案曾确立了一个原则,即承运人的雇用人不得享受以承运人为当事人的合同所规定的承运人的权利. 在该案中,"喜马拉雅"客轮上的水手未能将船上的跳板搭好,使一名女乘客在上船时滑倒受伤,

plowed into the iceberg:在行驶中撞上冰山,plow v.耕犁,(船)行驶,奋力胜前进

9. the Woods Hole Oceanographic Institution 伍兹霍尔海洋研究 | 10. plowed into the iceberg 在行驶中撞上冰山,plow v.耕犁,(船)行驶,奋力胜前进 | 11. buckle v. 扣紧,使弯曲,凹陷

Barca:巴尔卡

它起源于一种叫"巴尔卡"(barca)的渔船,此种渔船仅有20至30吨. 卡拉维尔船之深大约不如卡拉克船. 它更多地使用前后三角帆,使船能行驶横风. 这两种帆结合使用能够有效地改变风向. 一种装置方法是前桅、主桅用方帆,主帆上有一方形上顶帆,