- 更多网络例句与仿佛相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
I saw, indeed, that they were his, b ut I shook as if with a fit of the ague in fancying they were not.
说真的,我看清他是这副模样,可一想到他又仿佛并不是这副模样,顿时打起颤来,仿佛发了疟子。
-
When i was in the junior high school and senior high school, i tried to conceal my hard work because that can satify my amour-propre and made me get some kind of balance. perhaps i was a genius in their eyes.
在我的初中和高中生活中,掩饰自己的努力并表现自己的优秀是可以满足自尊心的,并获得一种心理平衡,就仿佛自己是天才一样,在别人眼里仿佛我不需要付出什么努力就可以获得很好的成绩。
-
When i was in the junior highschool and senior high school, i tried to conceal my hardwork because that can satify my amour-propre andmade me get some kind of balance. perhaps i was a genius in theireyes.
在我的初中和高中生活中,掩饰自己的努力并表现自己的优秀是可以满足自尊心的,并获得一种心理平衡,就仿佛自己是天才一样,在别人眼里仿佛我不需要付出什么努力就可以获得很好的成绩。
-
It was appealingly understated , as if we'd just met at a beach barbeque and he'd handed me a beer.
令人高兴的是会晤低调化了,仿佛我俩刚刚在海边的烧烤聚会中已经相遇,仿佛他刚递给我一杯啤酒。
-
I say nothing of its being likely that nothing will exist for anyone when I am gone, and that as soon as my consciousness is extinguished the whole world will vanish too and become void like a phantom, as a mere appurtenance of my consciousness, for possibly all this world and all these people are only me myself.
十分显然,生命和世界现在仿佛都要取决于我,甚至可以这么说,现在这世界仿佛也是为我一个人而创造的:我自杀了,世界也就不再有了,至少对于我来说是如此。
-
The water of our river is black or a very dark brown to one looking directly down on it, and, like that of most ponds, imparts to the body of one bathing in it a yellowish tinge, but this water is of such a crystalline purity that the body of the bather appears of an alabaster whiteness, still more unnatural, which, as the limbs are magnified and distorted withal, produces a monstrous effect, making it fit studies for a Michaelangelo.
一眼看去,湖水的颜色泛着黑色或是深棕色的,当人的身体浸入湖中时,大多数的湖都仿佛给肌肤染上一层淡黄,但瓦尔登湖的水是如此地晶莹剔透,它赋予沐浴者的肌肤一片洁白无暇,更甚的是,人的肢体在湖中仿佛被放大、扭曲一般,形态异常怪异,这非常值得米开朗基罗去研究一番。
-
Having no desire to be entertained by a cat-and-dog combat, I stepped forward briskly, as if eager to partake the warmth of the hearth, innocent of any knowledge of the interrupted dispute.
没有兴趣再看这种阿猫阿狗的斗争,我急步走上前,仿佛是急于享受壁炉的温暖,仿佛对被打断的真论一无所知。
-
The paintings create different imagery such as the crying of a son who has been away from home for so long time at the moment of re-gathering with his mother, the murmur of a women who has unreasoning passion for love in the arm of her dear darling and the dream of the little girl selling matches which is one of the famous characters in the fairy tales of Hans Christian Andersen. Grier Horner, an American critic, gives a better evaluation of Mianhua's work which goes like this: There are some primitive, real and plain qualities in Mianhua's painting.
这画,仿佛是游子与离散多年的母亲重逢时相拥的痛哭,仿佛是痴情女子在爱人怀抱里的呢喃,仿佛是卖火柴的小女孩的梦境……";而美国艺术家Grier Horner 的评价则更加一语中的:"棉花的作品里有一种无法模仿的原始、真实、质朴的情感内涵,正是她作品中的这一特质,将我深深吸引。
-
I like for you to be still:it is as through you are absent And you hear me from far away and my voice does not touch you It seems as through yours eyes had flown awayAnd it seems that a kiss had sealed your mouthAs all things are filled with my soul Your emerge from the things,fill with my soulYou are like my soul,a butterfly of dreamsAnd you are like the word melancholyI like for you to be still ,and you seem far awayIt sounds as though you are lamenting,a butterfiy cooing like a doveAnd you hear me from far away,and my voice does not reach you Let me come to be still in you silenceAnd let me talk to you with your silenceThat is bright like a lamp,simple as a ringYou are like the night,with its stillness and constellations You silence is that of a star,as remount and candid I like for you to be still:it is as though you are absent Distant and dull of sorrow,as though you had died One word then,one smile,is enoughAnd I'm happy,happy that's not true
我喜欢你是静静的:仿佛你消失了一样你从远处聆听我,我的声音却无法触及你好像你的目光已经游离而去如同一个吻,封缄了你的嘴如同我积满一切的灵魂而你从一切中出现,充盈了我的灵魂你像我的灵魂,像一只梦想的蝴蝶你如同"忧郁"这个词我喜欢你是静静的:好像你已远去听起来像在悲叹,一只如鸽般细语的蝴蝶你从远处聆听我,我的声音却无法触及你让我在你的静谧中安静无声并且让我借着你的沉默说话你的沉默亮若明灯,简单如环你如黑夜,拥有寂静与群星你像我的灵魂,像一只梦想的蝴蝶我喜欢你是静静的:仿佛你消失了一样远隔千里,满怀哀恸,仿佛你已不在人世彼时,一个字,一个微笑,就已足够而我会感到幸福,因那不是真的而感到幸福
-
And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us——then the wayfarer hastens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master——her son in that he loves her, her master in that he knows her.
当河岸诗意地披上了薄雾,仿佛蒙上了面纱,那古老的楼舍迷失在暗淡的天空之下,高耸的烟囱幻化成钟楼,就连仓房都变成了夜色中的宫殿,整个城市仿佛悬于天堂之下,童话般的世界便呈现了我们的面前——外出的人们行色匆匆,赶往家的方向,那些忙于工作的教养很好的人们,还有那些睿智快乐的人们,驻足思考,驻足观望。大自然,这次却是以她的曲调,独独为艺术家献上了自己优美的歌声,仿佛面对的是她的儿子亦或称为主人——作为儿子,他爱着她;作为主人,他了解她。
- 更多网络解释与仿佛相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Pestilence -stricken multitudes :on Thou:大堆枯叶被风吹起仿佛在躲避瘟疫一般
Yellow ,and black ,and pale ,and hectic red 枯黄,乌黑,苍白,... | Pestilence -stricken multitudes :on Thou 大堆枯叶被风吹起仿佛在躲避瘟疫一般 | Who chariotest to their dark wintry bed 驱赶它们赶赴黑暗的...
-
appeared:公开露面;出版;来到;出场;好像,是,仿佛
appearance外表,外观(常用复数,不可数);露面;出场 | appeared公开露面;出版;来到;出场;好像,是,仿佛 | approaches走进;方法,途径
-
as if:仿佛
这就是说,不管企业在实际中是否追求最大化,经济演化作为一种自然选择过程,为最大化假设奠定了基础:那些生存下来的企业"仿佛"(as if)是在进行最大化. 近年来影响迅速扩大的实验经济学据称也提出了不利于新古典经济人假设的结论.
-
look as if:好像,仿佛
547.look like 看起来像...,似乎是... | 548.look as if 好像,仿佛 | 549.suffer from 苦于...,受...之苦
-
as though:好象,仿佛
as for 至于,就. . . 方面说 | as if 好象,仿佛 | as though 好象,仿佛
-
feel as though:觉得, 仿佛
feel as if 觉得, 仿佛 | feel as though 觉得, 仿佛 | feel at home 感觉舒适
-
I seem to hearken the rolls of the drums:我仿佛听到了战鼓隆隆
Marching to attack Her Majesty's armies.去进攻女王陛下的军队 | I seem to hearken the rolls of the drums.我仿佛听到了战鼓隆隆 | I seem to behold the unfurling of the banners我仿佛看到了旗帜的飘扬
-
sweeter than despair:仿佛甜蜜而绝望的回响
your very voice is in my heartbeat 仿佛你的声线浸透我的心房 | sweeter than despair 仿佛甜蜜而绝望的回响 | we were there, in everylasting bloom 我们曾经身处 永不凋谢的花之海洋
-
The magic seems to fading away:魔力仿佛渐渐消失
They used to raise me up 它们曾让我重拾勇气 | The magic seems to fading away 魔力仿佛渐渐消失 | My energy seems to worn out 能量仿佛消耗殆尽
-
I seem to behold the unfurling of the banners:我仿佛看到了旗帜的飘扬
I seem to hearken the rolls of the drums.我仿佛听到了战鼓隆隆 | I seem to behold the unfurling of the banners我仿佛看到了旗帜的飘扬 | All is for the Independence,一切为了独立