英语人>词典>汉英 : 以书信形式 的英文翻译,例句
以书信形式 的英文翻译、例句

以书信形式

词组短语
by letter
更多网络例句与以书信形式相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Jane Austen inherited the epistolary mode of writing novels from the 18th century, notably from Samuel Richardson, whose novels are written completely in the form of letters.

简奥斯汀继承了18世纪书信体的小说形式,这一小说形式以萨缪尔理查德森为显著代表,他的小说基本上是以书信的形式写成的。

I apologize to him in the form of a letter.

以书信形式向他道歉。

Express She expressed her thanks to us in the form of a letter for the help we gave her.

她以书信的形式表达了她对我们给予她帮助的谢意。

Of all these varieties the examination of our two epistles will furnish plain examples, and I should rely on this class of instances more than on the last, because although an impostor might transcribe into a forgery entire sentences and phrases, yet the dislocation of words, the partial recollection of phrases and sentences, the intermixture of new terms and new ideas with terms and ideas before used, which will appear in the examples that follow, and which are the natural products of writing produced under the circumstances in which these epistles are represented to have been composed -- would not, I think, have occurred to the invention of a forger, nor, if they had occurred would they have been so easily executed.

所有这些品种考试我们两国的书信将为其提供平原的例子,我要依靠这一类的实例,比过去,因为虽然一impostor可能抄写成为一个伪造整个句子和词组,但脱位换言之,部分记忆的短语和句子, intermixture新名词和新思路的条款和想法之前,使用,其中将出现在后续的例子,这是自然的产物,以书面形式制作的情况下,在这些书信是代表已组成的-不会,我认为,发生的发明,一伪造,也不是,如果他们发生了,他们会一直这么容易执行枪决。

The soteriology of the Epistles to the Hebrews forms the basis of their teaching.

该soteriology的书信,以希伯来形式的基础上的教学。

The letters are written in the official and diplomatic language Babylonian/Akkadian, though "Canaanitish" words and idioms are not wanting.

尽管这些书信并不缺少&迦南人式&的单词和方言,但却是以官方形式,并且是用巴比伦/阿卡德的外交语言来写。

更多网络解释与以书信形式相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

by letter:以书信形式

let in 让...进来,放进 | by letter 以书信形式 | to the letter 严格按照字句

by luck:侥幸地

by letter%[]%以书信形式% | by luck%[]%侥幸地% | by means of%[]%借助,靠%

Transactions:会报

"在随后50年间,列文虎克对显微世界的探索与观察,便以书信形式出现在他们的>(Transactions)上,由列文虎克以荷兰文书写,数个不知名的合作研究者绘制插图,并由学会加以翻译.