英语人>词典>汉英 : 丑恶地 的英文翻译,例句
丑恶地 的英文翻译、例句

丑恶地

基本解释 (translations)
filthily

更多网络例句与丑恶地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

A village which began almost at the park gates, and trailed in utter hopeless ugliness for a long and gruesome mile: houses, rows of wretched, small, begrimed, brick houses, with black slate roofs for lids, sharp angles and wilful, blank dreariness.

这村落差不多挨着园门开始,极其丑恶地蔓延一里之长,一行行的寒酸肌脏的砖墙小屋,黑石板的屋顶,尖锐的屋角,带着无限悲他的气概。到中国译典经典版本中查找关于gruesome的最新解释和例句。。。。

A village which began almost at the park gates, and trailed in utter hopeless ugliness for a long and gruesome mile: houses, rows of wretched , small, begrimed, brick houses, with black slate roofs for lids, sharp angles and wilful, blank dreariness.

这村落差不多挨着园门开始,极其丑恶地蔓延一里之长,一行行的寒酸肌脏的砖墙小屋,黑石板的屋顶,尖锐的屋角,带着无限悲他的气概。

It stood on an eminence in a rather line old park of oak trees, but alas, one could see in the near distance the chimney of Tevershall pit, with its clouds of steam and smoke, and on the damp, hazy distance of the hill the raw straggle of Tevershall village, a village which began almost at the park gates, and trailed in utter hopeless ugliness for a long and gruesome mile: houses, rows of wretched, small, begrimed, brick houses, with black slate roofs for lids, sharp angles and wilful, blank dreariness.

可惜得很,从这儿看见附近煤矿场的烟雾成云的烟囱,和远处湿雾朦胧中的小山上的达娃斯哈村落,这村落差不多挨着园门开始,极其丑恶地蔓延一里之长,一行行的寒酸肌脏的砖墙小屋,黑石板的屋顶,尖锐的屋角,带着无限悲他的气概。

It stood on an eminence in a rather line old park of oak trees, 8ttt8.com alas, one could see in the near distance the chimney of Tevershall pit, with its clouds of steam smoke, on the damp, hazy distance of the hill the raw straggle of Tevershall village, a village which began almost at the park gates, trailed in utter hopeless ugliness for a long gruesome mile: houses, rows of wretched, small, begrimed, brick houses, with black slate roofs for lids, sharp angles wilful, blank dreariness.

可惜得很,从这儿看见附近煤矿场的烟雾成云的烟囱,和远处湿雾朦胧中的小山上的达娃斯哈村落,这村落差不多挨着园门开始,极其丑恶地蔓延一里之长,一行行的寒酸肌脏的砖墙小屋,黑石板的屋顶,尖锐的屋角,带着无限悲他的气概。

His past life, his first fault, his long expiation, his external brutishness, his internal hardness, his dismissal to liberty, rejoicing in manifold plans of vengeance, what had happened to him at the Bishop's, the last thing that he had done, that theft of forty sous from a child, a crime all the more cowardly, and all the more monstrous since it had come after the Bishop's pardon,--all this recurred to his mind and appeared clearly to him, but with a clearness which he had never hitherto witnessed.

他已往的生活,最初的过失,长期的赎罪,外貌的粗俗,内心的顽强,准备在出狱后痛痛快快报复一番的种种打算,例如在主教家里干的事,他最后干的事,抢了那孩子的四十个苏的那一次罪行,并且这次罪行是犯在获得主教的宥免以后,那就更加无耻,更加丑恶;凡此种种都回到了他脑子里,清清楚楚地显现出来,那种光的明亮是他生平从未见过的。

The main characters is the contrast : positive and negative character contrast -- and love Smeshko Hamida Jiaximo mostly good-hearted, sincere and beautiful human representatives, Crowder, and France is selfish, cold and ugly human representatives, very good and evil were clearly reflected in these two groups of people - who produced a strong contrast.

最主要的是人物形象的对比:正面与反面人物的对比--爱斯梅哈尔达和加西莫多是善良,真诚和美好的人性的代表,克罗德、法比则是自私、冷酷和丑恶的人性的代表、善与恶十分鲜明地分别体现在这两组人物身上,产生强烈的对照。

Before the Gates there sat On either side a formidable shape; The one seem'd Woman to the waste, and fair, [ 650 ] But ended foul in many a scaly fould Voluminous and vast, a Serpent arm'd With mortal sting: about her middle round A cry of Hell Hounds never ceasing bark'd With wide Cerberian mouths full loud, and rung [ 655 ] A hideous Peal: yet, when they list, would creep, If aught disturb'd thir noyse, into her woomb, And kennel there, yet there still bark'd and howl'd Within unseen.

这种可怕的情景,不亚于愤怒的西拉在卡拉伯里和脱里那克里亚中间的海里洗澡时;也不亚于那丑恶的夜之魔女,嗅到婴儿的血腥气味之后,便悄悄地从空中飞来,邀同拉波兰的妖女们跳舞,用符咒使月亮亏蚀无光。

Say " byelaw " entirely prohibits " person pork is searched " be a kind " read by accident ", the legislation of Xuzhou is not simple ground to prohibit " person pork is searched ", inform against a corrupt official like what law allows, disclose filthy phenomenon, do not be in this.

说"条例"一概禁止"人肉搜索"是一种"误读",徐州的立法并非简单地禁止"人肉搜索",像法律允许的举报贪官、揭露丑恶现象,就不在此列。

Mr.Rochester continued, hardily and recklessly: Bigamy is an ugly world!

罗契司特先生严厉而肆无忌惮地继续说:重婚是丑恶的字眼!

As we are normal persons, even we can see the hideousness of humanity that results in their fate of withering, we can at most ask quietly in our hearts: Where have those beautiful flowers gone? Where have they gone?

我们是普通人,尽管我们见证着摧毁她们的丑恶的人性,至多悄悄地在心里问自己:"那些美丽的花儿到哪里去了,到哪里去了?"

更多网络解释与丑恶地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

filthiness:丑行

filthilyodiously 丑恶地 | filthiness 丑行 | filthinesslousinessnastiness 不洁

filthiness:污秽/不洁/丑行

filthily /污秽地/不洁地/丑恶地/ | filthiness /污秽/不洁/丑行/ | filtrable /能过滤的/过滤性的/

frightfully:可怕地; 非常地 (副)

frightful 可怕的, 非常的, 惊人的 (形) | frightfully 可怕地; 非常地 (副) | frightfulness 可怕; 讨厌; 丑恶 (名)

frightfulness:可怕; 讨厌; 丑恶 (名)

frightfully 可怕地; 非常地 (副) | frightfulness 可怕; 讨厌; 丑恶 (名) | frigid 寒冷的, 冷淡的, 严寒的 (形)

hideously:可怕地

hideous 丑恶的 | hideously 可怕地 | hideout 隐匿处

odiously:可憎地/可恨地/丑恶地

odious /讨厌的/嫌恶的/可恨的/丑恶的/恶劣/ | odiously /可憎地/可恨地/丑恶地/ | odiousness /可憎/可恨/丑恶/

odiousness:可憎/可恨/丑恶

odiously /可憎地/可恨地/丑恶地/ | odiousness /可憎/可恨/丑恶/ | odium /憎恶/讨厌/恶评/

filthily:污秽地/不洁地/丑恶地

filth /龌龊/秽/污/ | filthily /污秽地/不洁地/丑恶地/ | filthiness /污秽/不洁/丑行/

the spear side:父系

the seamy side 布的反面, 衣服的里面 [转]事物的阴暗面, 丑恶的一面 | the spear side 父系 | the wrong side out 表里倒置, 里朝外, 翻面地

Sing out strong:放声地唱

Sing out loud 高声地唱 | Sing out strong 放声地唱 | Sing of good things not bad 唱出美好,不唱丑恶