- 更多网络例句与不能认为是正当的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
If therefore the executive, who has the power of convoking the legislative, observing rather the true proportion, than fashion of representation, regulates, not by old custom, but true reason, the number of members, in all places that have a right to be distinctly represented, which no part of the people however incorporated can pretend to, but in proportion to the assistance which it affords to the public, it cannot be judged to have set up a new legislative, but to have restored the old and true one, and to have rectified the disorders which succession of time had insensibly, as well as inevitably introduced: For it being the interest as well as intention of the people, to have a fair and equal representative; whoever brings it nearest to that, is an undoubted friend to, and establisher of the government, and cannot miss the consent and approbation of the community; prerogative being nothing but a power, in the hands of the prince, to provide for the public good, in such cases, which depending upon unforeseen and uncertain occurrences, certain and unalterable laws could not safely direct; whatsoever shall be done manifestly for the good of the people, and the establishing the government upon its true foundations, is, and always will be, just prerogative.
所以,如果拥有召集立法权力的执行权力,遵从真正的比例而不是代表制的表面形式,根据真正的理性而不是旧的习俗来管理所有有权利被清楚的代表的地方的代表人数,这种代表人数任何地方都不能自我宣称,而必须与它提供给公众的支持相称,这不能被认为是建立了一种新的立法权力,而是恢复了旧的和真正的立法权力,并矫正了由于时间流逝不知不觉所继承的和不可避免的引入所产生的混乱:因为既然拥有公正和平等的代表机构是人们的利益和意图所在;无论是谁使它更接近这一目标,谁便无可置疑的是这样的政府的朋友和奠基者,并不会得不到共同体的同意和许可;特殊权力也仅仅是一种权力,在取决于无法预见和不确定的事件的情况下,确定的和不可变更的法律不能安全的引导,于是君主行使它来为公众的利益服务;无论做什么,只要明显的是为人们的利益并将政府建于它真正的基础之上,是并且总是正当的特殊权力。
-
Further, the commonly performed manipulation known as "stretching the foreskin" by forcibly opening sinus forceps inserted in the preputial orifice cannot be justified on anatomical grounds, besides being painful and traumatizing.
进一步,通常表现了作为&拉长包皮&被知道的操作由强制地打开湾穴钳在 preputial 孔插入了不能在解剖的地面上被认为正当,除是以外痛苦并且 traumatizing 。
-
维持原判,Tindal CJ 提出了三条界定方式,沿用至今:"To establish a defence on the ground of insanity it must be clearly proved that, at the time of the committing of the act the party accused was labouring under such a defect of reason, from disease of the mind, as not to know the nature and quality of the act he was doing, or if he did know it, that he did not know he was doing what was wrong".
意为:犯罪之时,出于精神上的疾病;不了解所做之事的本质是何;不理解所做之事是不正当的。这其中第一条是必要条件,第二与第三条满足之一即可)。庭上要有人指认他的精神病史,并精神病学专家出庭作证。个人认为,这给法律的公正性加了许多水分。能够指认精神病史的,必定是熟识被告的亲朋好友,证据真实性有待查究。其次对于专家证据,一些权威总比另一些权威更具权威性,而法律是基于伦理道德以及常识的决断,不该被引入攀比权威的歧途。此外我个人认为,任何犯罪,小到行窃大到杀人放火,都是人类不正当的心理因素引发的过激的生理行为。我们怎么能为其中的一些人,由于他们的心理太过不正当,而对他们的生理行为从轻处决?物极而反么?即便如此,这条界线又该划在哪里才是合理的呢?
-
The society and the law all thought these insultand persecutes her the person is right, because she cannotself-defense.
社会和法律都认为那些侮辱和迫害她的人是正当的,因为她不能自卫。
-
We hold these truths to be selfevident, that all men are created equal and independent; that from that equal creation they derive in rights inherent and inalienables, among which are the preservation of life, and liberty and the pursuit of happiness; that to secure these ends, governments are instituted among men, deriving their just powers from the consent of the governed; that whenever any form of government shall become destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles and organizing it's powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness.
我们认为下面这些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们之间建立政府,而政府之正当权力,是经被治理者的同意而产生的。当任何形式的政府对这些目标具破坏作用时,人民便有权力改变或废除它,以建立一个新的政府;其赖以奠基的原则,其组织权力的方式,务使人民认为唯有这样才最可能获得他们的安全和幸福。为了慎重起见,成立多年的政府,是不应当由于轻微和短暂的原因而予以变更的。过去的一切经验也都说明,任何苦难,只要是尚能忍受,人类都宁愿容忍,而无意为了本身的权益便废除他们久已习惯了的政府。
- 更多网络解释与不能认为是正当的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
unjustifiable:不能分辩的
unjustifiable 不合道理的 | unjustifiable 不能分辩的 | unjustifiable 不能认为是正当的
-
unjustifiable:不能认为是正当的
unjustifiable 不能分辩的 | unjustifiable 不能认为是正当的 | unjustunfair 不公