英语人>词典>汉英 : 不灭地 的英文翻译,例句
不灭地 的英文翻译、例句

不灭地

基本解释 (translations)
imperishably

更多网络例句与不灭地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The entire confident optimists,as long as there are a lighting lights in the heart,they will keep up in indefectible position though experiencing the hardships.

凡是自信乐观者,虽经苦难与忧患,只要心中有一盏不灭的明灯,就会永立不败之地。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place.

不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方。分析:用来表示遵守的词和词组很多,我们大致列举出像follow, observe, abide by, comply with等。在前面这些词和词语中,comply with是最正式的一个表达,因此,也常常在法律英语中使用。从语法上来说,comply with 的主语通常是物,而其他几个单词或词组的主语通常为人。如

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place cd discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and' discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided; or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto , craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided;or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

Ship of the desert camel, after the land was left except Tuoling Sheng, also carrying five thousand years of endless civil Light, it is so lit, from immortal.

沙漠之舟骆驼,经过之地留下得除驼铃声外,还承载着五千年的生生不息的文明圣光,就这样燃起,从此不灭。

Its center , the eternal flame in the Temple of Fire , was constantly linked with the priestly service and with the haoma sacrifice .

它的中央是火之庙宇里面的不灭火焰,坚持不变地与祭司的仪式和豪马献祭相联系。

Abstract] Objective For the purpose of scientific evaluation and improvement on unreasonable parameter of viral inactivation,the dynamics curve of time corresponding to effect by given viral inactivation factor treated to blood plasma product were analyzed.Methods Aimed at vesicular stomatitis virus, sindbis virus, human immunodeficiency virus, polioviruses, pseudorabies virus,encephalon-yocarditis virus; validate data of viral inactivated on pasteurization of albumin, human rabies immunoglobulin with pH 4, human immunoglobulin and human hepatitis B immunoglobulin for intravenous injection with pH 4/pasteurization,treatment on human fibrinogen and human coagulation factor Ⅷ with solvent/detergent and vapor heating at 100 ℃30 min were systemic regularized respectively.The mean and standard deviation also coefficient of variation for virus survival titer in different time were stated, dynamics curve of virus inactivation were made and analyzed.

目的 分析血液制品特定灭活因子的时效动力学曲线,科学性地评价与改进不合理的病毒灭活参方法系统性整理针对水疱性口炎病毒、黄热病毒、脊髓灰质炎病毒、伪狂犬病毒、脑心肌炎病毒、人类免疫缺陷病毒,人血白蛋白采用巴氏消毒法,狂犬病人免疫球蛋白采用低pH常温孵放法,静注人免疫球蛋白、静注人乙肝免疫球蛋白采用低pH/巴氏消毒法;人纤维蛋白原、人凝血因子Ⅷ采用有机溶剂/去污剂与干热法灭活病毒的验证资料,统计3批样品取样点的残余病毒滴度均值、标准差与变异系数,制作灭活病毒动力曲线图并进行分析。

Methods Aimed at vesicular stomatitis virus, sindbis virus, human immunodeficiency virus, polioviruses, pseudorabies virus,encephalon-yocarditis virus; validate data of viral inactivated on pasteurization of albumin, human rabies immunoglobulin with pH 4, human immunoglobulin and human hepatitis B immunoglobulin for intravenous injection with pH 4/pasteurization,treatment on human fibrinogen and human coagulation factor Ⅷ with solvent/detergent and vapor heating at 100 ℃30 min were systemic regularized respectively.

系统性整理针对水疱性口炎病毒、黄热病毒、脊髓灰质炎病毒、伪狂犬病毒、脑心肌炎病毒、人类免疫缺陷病毒,人血白作者:魏宪义,魏红,蹇远勇,陈海,刘文芳目的分析血液制品特定灭活因子的时效动力学曲线,科学性地评价与改进不合理的病毒灭活参数。

Abstract] objective for the purpose of scientific evaluation and improvement on unreasonable parameter of viral inactivation,the dynamics curve of time corresponding to effect by given viral inactivation factor treated to blood plasma product were analyzed.methods aimed at vesicular stomatitis virus, sindbis virus, human immunodeficiency virus, polioviruses, pseudorabies virus,encephalon-yocarditis virus; validate data of viral inactivated on pasteurization of albumin, human rabies immunoglobulin with ph 4, human immunoglobulin and human hepatitis b immunoglobulin for intravenous injection with ph 4/pasteurization,treatment on human fibrinogen and human coagulation factor ⅷ with solvent/detergent and vapor heating at 100 ℃30 min were systemic regularized respectively.the mean and standard deviation also coefficient of variation for virus survival titer in different time were stated, dynamics curve of virus inactivation were made and analyzed.results human albumin pasteurization inactivated vsv and sindbis virus,hrig low ph inactivated vsv and sindbis virus,hrig low ph inactivated hiv virus,ivig low ph/pasteurization inactivated hiv virus,ivig low ph inactivated hiv virus,hbig low ph/pasteurization inactivated vsv,sindbis and polio virus.conclusion suggestion about improvement on unreasonable parameter and standard of virus inactivation is made,cultivate target virus directly from final product by appropriate cell or method to monitoring viral safety of blood plasma product is advanced.

目的 分析血液制品特定灭活因子的时效动力学曲线,科学性地评价与改进不合理的病毒灭活参数。方法系统性整理针对水疱性口炎病毒、黄热病毒、脊髓灰质炎病毒、伪狂犬病毒、脑心肌炎病毒、人类免疫缺陷病毒,人血白蛋白采用巴氏消毒法,狂犬病人免疫球蛋白采用低ph常温孵放法,静注人免疫球蛋白、静注人乙肝免疫球蛋白采用低ph/巴氏消毒法;人纤维蛋白原、人凝血因子ⅷ采用有机溶剂/去污剂与干热法灭活病毒的验证资料,统计3批样品多个取样点的残余病毒滴度均值、标准差与变异系数,制作灭活病毒动力曲线图并进行分析。结果人血白蛋白巴氏灭活vsv与sindbis病毒,hrig低ph灭活vsv和sindbis病毒,hrig低ph灭活hiv病毒,ivig低ph/巴氏灭活hiv病毒,ivig低ph灭活hiv病毒,hbig低ph/巴氏灭活vsv、sindbis与polio病毒。结论建议改进病毒灭活验证标准与不合理的灭活参数;采用终产品样品通过合适细胞或方法直接培养目标病毒来有效监测血液制品的病毒安全性。

Methods Aimed at vesicular stomatitis virus, sindbis virus, human immunodeficiency virus, polioviruses, pseudorabies virus,encephalon-yocarditis virus; validate data of viral inactivated on pasteurization of albumin, human rabies immunoglobulin with pH 4, human immunoglobulin and human hepatitis B immunoglobulin for intravenous injection with pH 4/pasteurization,treatment on human fibrinogen and human coagulation factor Ⅷ with solvent/detergent and vapor heating at 100 ℃30 min were systemic regularized respectively.

系统性整理针对水疱性口炎病毒、黄热病毒、脊髓灰质炎病毒、伪狂犬病毒、脑心肌炎病毒、人类免疫缺陷病(本论文仅供参考,如需转载本文,请务必注明原作者以及转载来源:论文图书馆 www.lwlib.com)作者:魏宪义,魏红,蹇远勇,陈海,刘文芳目的分析血液制品特定灭活因子的时效动力学曲线,科学性地评价与改进不合理的病毒灭活参数。

更多网络解释与不灭地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Immortalize:使不灭

immortalization 不灭 | immortalize 使不灭 | immortally 不朽地

Immortalize:使不灭/使不朽

immortalization /不灭/不朽/ | immortalize /使不灭/使不朽/ | immortally /不朽地/无穷地/无限地/

imperishability:不灭

imperiously 专制地 | imperishability 不灭 | imperishable 不灭的

imperishability:不灭/不灭性/不朽性

imperiously /傲慢地/迫切地/ | imperishability /不灭/不灭性/不朽性/ | imperishable /不灭的/不朽的/

imperishable:不灭的

imperishability 不灭 | imperishable 不灭的 | imperishably 不灭地

imperishable:不灭的/不朽的

imperishability /不灭/不灭性/不朽性/ | imperishable /不灭的/不朽的/ | imperishably /不灭地/不朽地/

indeterminable:不能决定的, 不能解决的 (形)

indestructibly 不毁灭地, 不灭地 (副) | indeterminable 不能决定的, 不能解决的 (形) | indeterminacy 不确定; 不明确 (名)

imperishably:不灭地

imperishable 不灭的 | imperishably 不灭地 | imperium 绝对权

imperishably:不灭地/不朽地

imperishable /不灭的/不朽的/ | imperishably /不灭地/不朽地/ | imperium /绝对权/主权/统治权/

indestructibly:不毁灭地, 不灭地 (副)

indestructible 不能破坏的; 不可毁灭的 (形) | indestructibly 不毁灭地, 不灭地 (副) | indeterminable 不能决定的, 不能解决的 (形)