英语人>词典>汉英 : 不告诉别人 的英文翻译,例句
不告诉别人 的英文翻译、例句

不告诉别人

词组短语
keep sth. to oneself
更多网络例句与不告诉别人相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

It was—simply amazing," she repeated abstractedly."But I swore I wouldn't tell it and here I am tantalizing you.

这事……太惊人了,"她出神地重复说,"可是我发过誓不告诉别人,而我现在已经在逗你了。

Tell others how do you want to be treat derectly but not give the clew.

告诉别人你想被如何对待——不是给出提示而是直接告诉他们。

Tell others which way you want to be treat derectly but not give the clew.

告诉别人你想被如何对待——不是给出提示而是直接告诉他们。

Do not be like the Pharisee who cried "Corban" when reminded that others could use his material help, and then when the need was past, kept his riches for himself anyway!

不要像法利赛人那样高声叫喊着"可本",告诉别人可以用他们的东西,在不需要吸引别人注意的时候他们就把财富收回去!

At that time, some people say that you play with fire, also told the others, but you do not have to defend themselves, you want to become a "green" Guardian, but you did not tell you your thoughts, and later, you come up with the matchbook by others, pumping Opened, they found that there is full of pencil shavings, you find that the original class some students only pay attention to "throw Zhixie", often cut a pencil, the pencil shavings cut in the ground, the impact on the cleanliness of the classroom, therefore, you From the home with a matchbook, will be stuffed into a pencil litter box.

当时,有人说你玩火,还告诉别人,可是你没有为自己辩解,你想成为"环保卫士",可是,你却没有告诉大家你的想法,后来,你的火柴盒被别人拿出来,抽开来看,却发现里面尽是铅笔屑,原来你发现班上有些同学只注意"不乱扔纸屑",往往把削铅笔时的铅笔屑削在地上,影响了教室的整洁,于是,你就从家里带了一个火柴盒,将铅笔屑装进盒子里。

They might think out loud by bouncing their thoughts off other people, and they might need to chat in order to boost their energy.

但是一定要记得外向者和你交谈并无恶意,内向者对此有几种礼貌的对策:耐心的参与谈话,在谈话结束后独处一阵来为自己"充电";或者早点打断谈话,告诉别人自己有别的事情要做;甚至直接告诉别人"我很愿意帮助你,但是我不确定我是否是你要找到人。"当然,交谈对内向者来说有时也是很愉快的,他们不会把愉快的谈话当作问题看待。

If I whisper my secret to you, will you promise not to tell?

如果我告诉你我的秘密,你能保证不告诉别人吗?

I thank the gods for giving me such a brother, who was able by his moral character to rouse me to vigilance over myself, and who, at the same time, pleased me by his respect and affection; that my children have not been stupid nor deformed in body; that I did not make more proficiency in rhetoric, poetry, and the other studies, in which I should perhaps have been completely engaged, if I had seen that I was making progress in them; that I made haste to place those who brought me up in the station of honour, which they seemed to desire, without putting them off with hope of my doing it some time after, because they were then still young; that I knew Apollonius, Rusticus, Maximus; that I received clear and frequent impressions about living according to nature, and what kind of a life that is, so that, so far as depended on the gods, and their gifts, and help, and inspirations, nothing hindered me from forthwith living according to nature, though I still fall short of it through my own fault, and through not observing the admonitions of the gods, and, I may almost say, their direct instructions; that my body has held out so long in such a kind of life; that I never touched either Benedicta or Theodotus, and that, after having fallen into amatory passions, I was cured; and, though I was often out of humour with Rusticus, I never did anything of which I had occasion to repent; that, though it was my mother's fate to die young, she spent the last years of her life with me; that, whenever I wished to help any man in his need, or on any other occasion, I was never told that I had not the means of doing it; and that to myself the same necessity never happened, to receive anything from another; that I have such a wife, so obedient, and so affectionate, and so simple; that I had abundance of good masters for my children; and that remedies have been shown to me by dreams, both others, and against bloodspitting and giddiness...; and that, when I had an inclination to philosophy, I did not fall into the hands of any sophist, and that I did not waste my time on writers of histories, or in the resolution of syllogisms, or occupy myself about the investigation of appearances in the heavens; for all these things require the help of the gods and fortune.

感谢诸神,赐我如此优秀的一位兄弟,他能够用自己的德行唤起我的自律,同时又用他的尊重和友情感动我;感谢诸神,我的孩子聪明伶俐,健康活泼;我没有沉迷于修辞、诗歌和其它这类学习,如果我以前发现自己学习这些东西时有所进步,那我可能会全身心投入其中;我毫不迟疑地把荣誉颁给那些抚育我成长的人,他们希望得到这一荣誉,但有人希望我过些时候再这么做,因为他们还年轻,我拒绝了;我还认识了阿波罗尼乌斯、汝斯堤古和马克西米鲁斯。清晰的印象经常出现在我心中,告诉我顺生自然,告诉我那是一种什么样的人生,因此,只要依靠诸神及其赐福,其保佑,其启示,就没有什么能阻止我顺生自然,尽管由于我自身的不足和没有注意诸神的警告(或者差不多可以说是诸神的直接指令),我还不能完全做到;我的身体已经维持了很长一段时间这种生活;我永远不会接触本尼迪克特或狄奥多士,我曾经陷入恋爱的激情,但现在已经摆脱;当我和汝斯堤古在一起时常常发脾气,但我从来没有做过一件让人后悔的事;尽管命中注定我母亲要夭亡,但她生命中的最后一年是和我一起度过的;每当我希望为人排忧解难或做其它事的时候,我从未告诉别人我爱莫能助;对我自己而言我从未陷于一筹莫展之地,需要别人的帮助;我有一位如此贤惠的妻子,温顺、挚爱、单纯;我的孩子有足够的好老师;神通过梦和其他方式向我指明了药物,用来治疗咳血、眼花等等疾病;当我迷上哲学时,没有被任何一个智者所迷惑,我没有浪费时间去撰写历史,思考三段论,或研究天象;因为所有这些需要得到神和命运的帮助。

We have seen a consistent pattern where players eventually need very few items from dungeons and they result to disenchanting as much of the loot as possible since those materials that can be obtained continue to have a lot of worth.

另一方面,如果附魔师保持沉默,而且不告诉别人自己是附魔师,那麼团队就没有办法获得附魔材料并且丢进拍卖行,这是一种资源的浪费。这种新功能应该会受到大多数人的欢迎。

If it is, you know we promised not to tell.

如果是,那你知道,我们答应过不告诉别人的。

更多网络解释与不告诉别人相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

I know. She's a Choctaw princess, I'm told:我知道.她是一位印第安公主,别人告诉我的

I cannot believe it.|我真的不敢相... | I know. She's a Choctaw princess, I'm told.|我知道.她是一位印第安公主,别人告诉我的 | I think it's important that we honor our Indian...|我觉得这很重要,我们得尊重印...

keep sth. In mind:记着

keep sb.to oneself 保守秘密,不告诉别人 | keep sth in mind 记着. . . | keep sth.a secret 对......保密

keep sth. to oneself:不与人交往;保守某事

keep sb. from doing sth. 阻止某人做某事 | keep sth. to oneself 不与人交往;保守某事 | keep one's opinion / idea to oneself 不把想法告诉别人

keep sth. to oneself:保守秘密, 不告诉别人

keep sb. going in sth. 继续不断地向某人供应某物 | keep sth. to oneself 保守秘密, 不告诉别人 | keep sb. underfoot 控制某人; 把某人长期踩在脚下; 使某人长期处于从属地位

to lay one's cards on the table:被内情一五一十的告诉别人

It's in the cards 命中注定 | to lay one's cards on the table 被内情一五一十的告诉别人 | to play one's cards close to the chest 设法不让他人知道自己计划的内容

between one selves:私下说的话<不可告诉别人>

among one selves 在...之间 | between one selves 私下说的话 | some 一些(可数或不可数)

keep sb. underfoot:控制某人; 把某人长期踩在脚下; 使某人长期处于从属地位

keep sth. to oneself 保守秘密, 不告诉别人 | keep sb. underfoot 控制某人; 把某人长期踩在脚下; 使某人长期处于从属地位 | keep to 坚持; 坚守; 不违背(诺言、计划等) 不离开..., 留在...

Not a word:别告诉别人哦

You chicken!---------你这个胆小鬼! | Not a word!---------别告诉别人哦! | Not again!----------不会再来一次吧!

Mum's the word:我不会告诉别人(mum 表示沉默)

48、 I am stressed. 我压力太大了. | 49、 Mum's the word. 我不会告诉别人(mum 表示沉默) | 50、 Whatever suits your fancy. 只要和你意就好.

not to barge into people's rooms without knocking:不要连门都不敲就闯进别人的房间

Greta, didn't anybody ever teach you|格蕾塔 难道没有人告诉过你 | not to barge into people's rooms without knocking?|不要连门都不敲就闯进别人的房间 | Well, I'm sorry.|奥 对不起