英语人>词典>汉英 : 不切题的 的英文翻译,例句
不切题的 的英文翻译、例句

不切题的

基本解释 (translations)
inconsequent  ·  irrelvant

更多网络例句与不切题的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

A Little Boy How I never could be tired with roaming about that huge mansion, with its vast empty rooms, with their worn-out hangings, fluttering tapestry, and carved oaken panels, with the gilding almost rubbed out---sometimes in the spacious old-fashioned gardens, which I had almost to myself, unless when now and then a solitary gardening man would cross me---and how the nectarines and peaches hung upon the walls, without my ever offering to pluck them, because they were forbidden fruit, unless now and then,---and because I had more pleasure in strolling about among the old melancholy-looking yew-trees, or the firs, and picking up the red berries, and the fir-apples, which were good for nothing but to look at ---or in lying about upon the fresh grass, with all the fine garden smells around me---or basking in the orangery, till I could almost fancy myself ripening too along with the oranges and the limes in that grateful warmth-or in watching the dace that darted to and Fro in the fish-pond, at the bottom of the garden, with here and there a great sulky pike hanging midway down the water in silent state, as if it mocked at their impertinent friskiness,---I had more pleasure in these busy-idle diversions than in all the sweet flavors of peaches, nectarines, oranges, and such like common baits of children.

tapestry绣帷;挂毯 nectarine油桃 gilding镀金 pluck 采,摘,拔 fir-apples:枞树的一种圆锥形果实 dace鲦鱼 dart猛冲,飞奔 impertinent不切题的一个小男孩查尔斯·兰姆我在那所很大很大的宅院里满世界地跑,从来不知什么是疲倦:那里有许许多多又大又空的房间和破破烂烂的帷帐,墙上的幔子还随风飘动,橡木雕花嵌板上的金粉却已剥落了——我常常到那座古老的大花园里去玩,那花园简直叫我一个人独占了,偶尔才碰上一个孤零零的老园丁——那园子里,油桃和桃子垂在墙头上,我根本不去碰它,因为那是禁果,除非偶然一回两回——因为,我更高兴在那些带着忧郁神情的老水松树或者枞树之间跑来跑去,从地上捡那么几颗红浆果,几只枞果,而那些枞果只能看,不能吃——有时候,我随便躺在嫩草地上,让自己完全沉浸在满园子的芳香之中——要不然,我就在桔子园里晒太阳,晒得暖洋洋的,一边想象自己跟那些桔子、好些菩提树一同成熟起来——再不然,我就到花园深处,看那些鲦鱼在鱼池里穿梭般游来游去,不定在哪里还会发现一条很大的梭子鱼冷冷落落地停在深水之间,一动不动,好象对于那些小鱼们的轻狂样儿暗中表示鄙夷,——我喜欢的是诸如此类无事忙的消遣,而对于象桃子呀,油桃呀,桔子呀等等这些普通的小孩子们的诱饵,碰也不去碰它。

What you have written is irrelevant to the subject.

你所写的内容不切题。

That is off the point .

那是不切题的

That is, well, excuse my hesitation, far off the point.

那个,呃,请原谅我的犹豫,很不切题。

John will speak to a point that is pertinent, and not travel out of the record.

约翰的发言会很切题,不会扯到题外去。

更多网络解释与不切题的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

impertinent adj.1:不礼貌的, 莽撞的 2.不相关的, 不切题的

impertinent adj.1.不礼貌的, 莽撞的 2.不相关的, 不切题的 | impervious adj.1.不能渗透的 2.不受影响的 | impetuous adj.冲动的, 鲁莽的

inconsequent:不合理的/矛盾的/不切题的

inconsequence /不合理/矛盾/不切题/ | inconsequent /不合理的/矛盾的/不切题的/ | inconsequential /不合逻辑的/不合理的/不重要的/

inconsequent:不合理的, 不切题的, 矛盾的 (形)

inconsequence 不合理; 矛盾 (名) | inconsequent 不合理的, 不切题的, 矛盾的 (形) | inconsequential 不合逻辑的, 不重要的, 不合理的 (形)

inconsequently:不合理地/矛盾地/不切题地

inconsequential /不合逻辑的/不合理的/不重要的/ | inconsequently /不合理地/矛盾地/不切题地/ | inconsiderable /不足取的/琐屑的/

to irrelevant to:与...不相干 不切题

7 be central to 对...级为重要 | 8 to irrelevant to 与...不相干 不切题 | It would be irresponsible of me to encourage you to invest in the poorly managed company.如果我鼓励你投资于该管理不善的公司,那是...

irrelevant adjective:不相关/不切题的

extract verb 取出,榨出,摘录 | irrelevant adjective 不相关/不切题的 | order form noun 订购单

irrelevant adjective:不相关/不切题的 order form noun 订购单

extract verb 取出,榨出,摘录 | irrelevant adjective 不相关/不切题的 order form noun 订购单 | relevant adjective 有关的

irrelevant adjective:不/不切题的

extract verb 取出,榨出,摘录 | irrelevant adjective 不/不切题的 | order form noun 订购单

irrelevantly:不相干地; 不切题地 (副)

irrelevant 不恰当的, 不相干的, 无关系的 (形) | irrelevantly 不相干地; 不切题地 (副) | irreligious 无宗教的, 无信仰的, 反宗教的 (形)

irremediable:不可收拾/不能治疗的/不治的/不能挽回的

irrelvant /不相关的/不切题的/ | irremediable /不可收拾/不能治疗的/不治的/不能挽回的/ | irremissible /不可宽恕的/无法逃避的/