英语人>词典>英汉 : voyage的中文,翻译,解释,例句,音标,同义词,拼写相似词汇
voyage的中文,翻译,解释,例句,音标,同义词,拼写相似词汇

voyage ['vɔiidʒ]

第三人称单数:[voyages]  动词过去式:[voyaged]  过去分词:[voyaged]  现在分词:[voyaging]  
voyage的基本解释
n.

航行, 航程, 航空, 航海, 旅行

  • The voyage from America to France used to take two months.
  • 从美国到法国的航行过去要花二个月时间。
vi.

航海, 航行

  • The brave young man voyaged single-handed in his yacht for months.
  • 勇敢的年轻人独自乘游艇航行数月。
vt.

飞过, 渡过, 航行越过

相似词
voyage的同义词
v. cruise · navigate · travel · journey · sail
voyage所属的单词分类
Boat / 船 [216]

ski boat  ·  shrimp boat  ·  jet boat  ·  drydock  ·  cruise ship  ·  boat lift  ·  amphibious vehicle  ·  PFD  ·  PT boat  ·  motor launch

Vacation / 休假 [156]

Waterpark  ·  State park  ·  red-eye  ·  overnight bag  ·  cruise ship  ·  travel bag  ·  stand-by  ·  reservations  ·  pictures  ·  photos

Summer / 夏天 [88]

zoris  ·  Waterpark  ·  swimming cap  ·  searing heat  ·  road trip  ·  fresh fruit  ·  fourth of july  ·  popsicle  ·  sunhat  ·  sundress

更多 网络例句 与voyage相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place.

不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方。分析:用来表示遵守的词和词组很多,我们大致列举出像follow, observe, abide by, comply with等。在前面这些词和词语中,comply with是最正式的一个表达,因此,也常常在法律英语中使用。从语法上来说,comply with 的主语通常是物,而其他几个单词或词组的主语通常为人。如

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place cd discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and' discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided; or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto , craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided;or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

更多网络解释 与voyage相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

voyage:航程

并且是属于在香港注册而由香港出海作业的船舶,但不包括根据第105条所订规例已领牌以帆动或机械推进的渔船、中式帆船或小艇;(由1989年第61号第13条修订;由1990年第74号第104条修订)"航程"(voyage)指以捕鱼为目的而离开港口作为开始,

voyage:航行

"香港船舶"(HongKongship)的涵义与本条例第107(4)条中该词的涵义相同;"航行"(voyage)包括观光旅程;"训练手册"(trainingmanual)指符合>第35条的规定的手册;

voyage:航海

他因此创作了大量诗歌,1924年发表了爱情诗>(Voyage),1926年出版了第一本诗集>(White Buildings). 他的诗广泛使用象征和隐喻,理解起来不太容易,在他的创作中,他回顾了从坡到艾略特的美国文学历程,

voyage:(海上)旅行

海上旅行(Voyage) 这种产品的设计灵感来自海边旅游,绝妙的东方色彩与新鲜的经历、独特的感想为伴,绚丽的色彩是此种流行趋势的主要风格--用深橘色粉刷墙壁,会使您的房间充满温馨的异国情调,如果搭配辣椒红或者艳粉色效果更佳,

voyage charter:定程租船

(1) 定程租船(voyage charter)又称航次租船. 依照承租人与出租人双方事先约定的条件,船舶按时到达装货港装货,再驶抵卸货港卸货,以完成整个航程的运输任务,船东承担该航程中船舶的经营管理及船舶在航行中的一切开支.

加载更多网络解释 (17)