voluntary jurisdiction
- voluntary jurisdiction的基本解释
-
-
[法] 自愿管辖
- 更多网络例句与voluntary jurisdiction相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In order to enable the articles of incorporation to play its autonomous role fully, the investor and the operator should acquire the regulation consciousness, should formulate articles of incorporation which is suitable to its own company"s organization and management characteristic, its content should be clear and concrete.In corporate governance, the jurisdiction division between each organization and each agency must be explicit, in particular about the trustee, the supervisor, higher management"s authority, the voluntary and the responsibility stipulation both must arouse their enthusiasm, and must have the corresponding restraint mechanism, enable the company the benefit, shareholder"s benefit, in particular the smaller shareholder"s benefit to obtain the effective protection; simultaneously the articles of incorporation should manifest the corporate social responsibility, company"s benefit and counterparts" rights and interests should receive the corresponding value, this also is the need that a company realizes its benefit maximization.
为了使公司章程充分发挥其自治作用,投资者和经营者应树立章程意识,制定适合于本公司的组织和经营特点的公司章程,在公司的治理方面,公司章程关于各个组织机构之间的权限划分应具体明确,尤其是关于董事、监事、高级管理人员的职权、义务与责任的规定既要充分调动其积极性、又要有相应的约束机制,使公司的利益、股东、债权人的利益得到有效保护;同时公司章程应体现公司的社会责任,这也是公司实现其利益最大化的需要。
-
A Either Party at its option may terminate this Agreement with respect to the Equipment to be delivered hereunder which is undelivered on the effective date of such termination, by giving the other Party written notice as hereinafter provided if, and at any time after, the other files a voluntary petition in bankruptcy, or proceedings in bankruptcy are instituted against the other and it is thereafter adjudicated bankrupt pursuant to such proceedings, or a court takes and retains for a period of at least sixty(60) days jurisdiction of the other and its assets pursuant to proceedings under the provision of any reorganization act, or the other is adjudged insolvent, or a receiver of the other's assets is appointed on account of insolvency and is not discharged within a period of sixty (60) days, or the other makes a general assignment for the benefit of its creditors.
在任何时候或之后,如对方当事人呈交了自愿破产申请书,或被提起破产之诉,且在此后根据此种起诉被判破产,或法院根据任何改组法规的规定对对方当事人及其资产实行保留管辖至少60天,或对方当事人被判无力偿还,或因对方无力偿还,指定了人员接收对方的资产,且在其后的60天内未作清偿,或对方资产被剥夺至少60天,或对方为清偿债务而将全部财产转让,任何一方则可终止本协议,停止交付按协议规定应交付但在终止生效日期前尚未交付的设备,但得按下述规定书面通知对方。
-
A Either Party at its option may terminate this Agreement with respect to the Equipment to be delivered hereunder which' is undelivered on the effective date of such termination, by giving the other Party written notices hereinafter provided if, and at any time after, the other files a voluntary petition in bankruptcy, or proceedings in bankruptcy are instituted 'against the other and it is thereafter adjudicated bankrupt pursuant to such proceedings, or a court takes and retains for a period of at least sixty (60) days jurisdiction of the other and its assets pursuant to proceedings under the provision of any reorganization act, or the other is adjudged insolvent, or a receiver of the other's assets is appointed on account of insolvency and is not discharged within a period of sixty (60) days thereafter; or the other is otherwise divested of its assets for a period of at least sixty (60)days, or the other makes a general assignment for the benefit of its creditors.
在任何时候或之后,如对方当事人呈交了自愿破产申请书,或被提起破产之诉,且在此后根据此种起诉被判破产,或法院根据任何改组法规的规定对对方当事人及其资产实行保留管辖至少六十(60)天,或对方当事人被判无力偿还,或因对方无力偿还,指定了人员接收对方的资产,且在其后的六十豹》天内未作清偿,或对方资产被剥夺至少六十(60天,或对方为清偿债务而将全部财产转让,任何一方则可终止本协议,停止交付按协议规定应交付但在终止生效日期前尚未交付的设备,但得按下述规定书面通知对方。
- 更多网络解释与voluntary jurisdiction相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
compulsory realization of the distrained ship:强制变卖被扣押船只
涉外海事诉讼管辖权jurisdiction of maritime action involving for elements | 强制变卖被扣押船只compulsory realization of the distrained ship | 志愿保险voluntary insurance