英语人>词典>英汉 : turn one's face to的中文,翻译,解释,例句
turn one's face to的中文,翻译,解释,例句

turn one's face to

turn one's face to的基本解释
-

面向

更多网络例句与turn one's face to相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In a playoff game in '91 against the Knicks at Madison Square Garden, Michael had the ball on the left baseline with two defenders on him. Jordan took a half-step back toward the corner, then seemed to decide,"Why don't I just PLANT one in someone's face?" And with a turn and one quick dribble, that's exactly what he did. MJ went on down the court, and the Bulls went on to win their first NBA championship.

1991年季后赛,麦迪逊广场花园,对阵尼克斯的比赛中,MJ在左侧边线终于包夹,只见他在一个假动作之后,灵巧的转身,就像他在脑中所想像的一样("为什么不在他们脸上来个暴扣呢"),他对着尤因狠狠地扣了一个,接着,公牛击败了尼克斯,挺进总决赛,并获得了最后的冠军

MJ Plants Dunk in GardenIn a playoff game in '91 against the Knicks at Madison Square Garden, Michael had the ball on the left baseline with two defenders on him. Jordan took a half-step back toward the corner, then seemed to decide,"Why don't I just PLANT one in someone's face?" And with a turn and one quick dribble, that's exactly what he did.

MJ went on down the court, and the Bulls went on to win their first NBA championship.1991年季后赛,麦迪逊广场花园,对阵尼克斯的比赛中,MJ在左侧边线终于包夹,只见他在一个假动作之后,灵巧的转身,就像他在脑中所想像的一样("为什么不在他们脸上来个暴扣呢"),他对着尤因狠狠地扣了一个,接着,公牛击败了尼克斯,挺进总决赛,并获得了最后的冠军

MJ Plants Dunk in GardenIn a playoff game in '91 against the Knicks at Madison Square Garden, Michael had the ball on the left baseline with two defenders on him. Jordan took a half-step back toward the corner, then seemed to decide,"Why don't I just PLANT one in someone's face?" And with a turn and one quick dribble, that's exactly what he did.

MJ went on down the court, and the Bulls went on to win their first NBA championship.1991年季后赛,麦迪逊广场花园,对阵尼克斯的比赛中,MJ在左侧边线终于包夹,只见他在一个假动作之后,灵巧的转身,就像他在脑中所想像的一样(&为什么不在他们脸上来个暴扣呢&),他对着尤因狠狠地扣了一个,接着,公牛击败了尼克斯,挺进总决赛,并获得了最后的冠军

更多网络解释与turn one's face to相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Idioms about "Face" to save/ lose one's face:保全/ 丢某人的面子)

to turn a blind eye ( 视而不见) | Idioms about "Face" to save/ lose one's face ( 保全/ 丢某人的面子) | to wear/ pull a long face ( 拉长脸; 不高兴)

to save one's face:保留面子

● to pour oil on fire:火上加油 | ● to save one's face:保留面子 | ● to turn over a new leaf:翻开新的一页

to save one's face:保存面子

● to pour oil on fire:火上加油 | ● to save one's face:保存面子 | ● to turn over a new leaf:翻开新的一页