the other party
- the other party的基本解释
-
-
[法]对方, 彼, 他方
- 更多网络例句与the other party相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Should either of the parties of the contract be prevented from executing the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon, flood, fire and war and other unforeseen events, and their happenings and consequences are unpreventable and unavoidable, the presented party shall notify the other party by a written notice without any delay, and within 15 days thereafter provide the detailed information of the events and a valid document for evidence issued by the relevant public notary organization for explaining the reason of its inability to execute or delay the execution of all or part of the contract.
该句子的英译文在表达原文内容上是没什么问题的,但是将句中的"解除合同"译成to terminate the contract有些不妥。因为,从法律意义上讲,to terminate the contract是指"终止合同",而"终止合同"的法律行为,必须在出现了终止合同的法律事件后才能实行。按照《中华人民共和国合同法》的规定,"终止合同"的法定情形有七种(见《中华人民共和国合同法》第91条)。该条款主要说明的是,由于不可抗力事件'致使合同无法履行,这种事由不属于终止合同的条件,而属解除合同的条件。
-
If, after the signing of this Agreement, the Chinese government either at the State, provincial, municipal or local level adopts any new law, regulation, decree or rule, amends or repeals any provision of any law, regulation, decree or rule, or adopts any different interpretation or method of implementation of any law, regulation, decree or rule, which contravenes this Agreement or which materially and adversely affects a Party's economic benefit under this Agreement, then upon written notice thereof from the affected party to the other Party, the Parties shall promptly consult and decide whether to continue to implement this Agreement in accordance with the original provisions thereof as per the relevant provisions of the Contract Law of the People's Republic of China; or to effectuate necessary adjustments in order to preserve each Party's economic benefit under this Agreement on a basis no less favorable than the economic benefit it would have received if such law, regulation, decree or rule had not been adopted, amended, repealed or so interpreted or implemented.
如果, 在签署这个协议以后,中国政府或者在状态,省,市政或地方水平采取任一新法律,章程,旨令或规则,赔偿或撤销任一法律任一个供应,章程,旨令或规则,或采取任一法律的实施任一个另外解释或方法,章程,旨令或规则,哪些违反这个协议或物质哪些和有害地影响一个Party。。s 经济好处根据这个协议,然后在书面通知因此从受影响的党对另一党,党将咨询和及时地决定是否继续实施这个协议与原物符合provisions 因此正如每People。。s 中华民国的合同法律的相关的供应;或完成必要的调整为了保存各个Party。。s 经济好处根据这个协议根据依据没有较不有利比它会接受如果这样的法律的经济好处,章程,旨令或规则未被采取,修正,撤销或如此解释或实施。
-
Disclosure of the confidential information by either Party A or Party B to the other party or its representatives shall not be co trued to co titute an a ignment or grant to the other party or its representatives of the rights and interests in relation to its trade secrets, trademarks, patents, know-how or any other intellectual property, nor shall it co titute an a ignment or grant to the other party or its representatives the rights and interests in relation to the trade secrets, trademarks, patents, know-how, or any other intellectual property authorized by a third party.
甲乙双方向对方或对方代表披露保密资料并不构成向对方或对方的代表的转让或授予另一方对其商业秘密、商标、专利、技术秘密或任何其它知识产权拥有的权益,也不构成向对方或对方代表转让或向对方或对方代表授予该方受第三方许可使用的商业秘密、商标、专利、技术秘密或任何其他知识产权的有关权益。
- 更多网络解释与the other party相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The Garden Party and Other Stories:园会
55.远离尘嚣Far from the Madding Crowd | 56.园会 The Garden Party and Other Stories | 57.简.爱 Jane Eyre
-
The Garden Party and Other Stories:花园游艺会及其他故事
In a German Pension在一家德国公寓里 | Bliss, and other Stories幸福及其他故事 | The Garden Party, and other Stories花园游艺会及其他故事
-
How long have you had agents amongst the Royalist party:你在王党里潜伏密探有多久了
That you need not know.|这你不用知道 | How long have you had agents amongst the Royalist party?|你在王党里潜伏密探有多久了? | Sir,I have other business...|先生 我还有其他事...