英语人>词典>英汉 : midterm election的中文,翻译,解释,例句
midterm election的中文,翻译,解释,例句

midterm election

相似词
更多 网络例句 与midterm election相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The US electoral system this kind of Americanizing characteristic, is we said its special voting way, is USs election although is the general election system, but voters direct voting is not throws for presidents candidate, but is throws to us said, US from 1784, his constitutionalism conference already determined, we said called ElectoralCollege to be called the elector to roll the system, then this elector rolled the system, meant said USs presidential election, in essentially was one kind, was not the direct general election, but was one kind of indirect general election, then each voter voted gives Honshus thisWe said the elector, finally acts according to this state, two political party candidates, who attains this state in all voter ticket most, then this state all elector ticket, directly for this presidential candidate, therefore we said this kind of system in the voting way, calls WinningTakeOver, who is in which state achievement, then he is only possibly simple most, but he can attain this state all elector ticket.

美国选举制度这种美国化的特点,就是我们说它的特殊的投票方式,就是美国的大选尽管是普选制,但是选民的直接投票不是投给总统的候选人,而是投给我们说,美国从1784年,他的立宪会议就已经确定的,我们说叫ElectoralCollege叫选举人团制度,那么这个选举人团制度,就意味着说美国的总统大选,在本质上是一种,并不是直接的普选,而是一种间接的普选,那么每个选民投票给本州的这个,我们说选举人,最后根据这个州,两个政党候选人,谁拿到这个州的所有选民票中的多数,那么这个州的所有的选举人票,就直接给这个总统候选人,所以我们说这样一种制度在投票方式上,叫WinningTakeOver,就是谁在哪一个州获胜,那么他可能只是一个简单的多数,但是他会拿到这个州的所有的选举人票。

In Taiwan election campaign, there is a phenomenon which shows that the election is based on certain degrees of consanguinity and affection. This phenomenon has been approached in this paper as the first aspect to investigate Taiwan election culture, and the design of the election system externalizes the negative part of Taiwan election culture.

在台湾选举中,以血缘和情感为中心组织竞选的现象是考察台湾选举文化形成的基本出发点,而选举制度的设计又从外部强化了选举文化的恶质特征。

Hopes to win the presidential election this year have been high among Democrats. Many Americans are fed up with the eight-year-long Republican administration led by President George W. Bush. They believe that their country is on the wrong track given the negative repercussions of the war in Iraq, Hurricane Katrina , the scandals involving high-ranking Republican officials, the subprime mortgage crisis, the tax relief scheme that robbed the rich to benefit the poor and dim economic prospects. Democrats won a landslide victory in the 2006 midterm election, gaining majority in both the House of Representatives and the Senate. The House of Representatives had been under Republican control for 12 years.

最最高兴不起来的恐怕还是广大的民主党选民。2008年被认为是民主党的希望之年,共和党布什总统的八年已经让很多美国人厌倦不堪,从伊拉克战争到卡特里娜飓风,从共和党高层丑闻到次贷危机,从劫富济贫式的减税到日益灰暗的经济前景,很多美国人都感觉自己的国家正走在&错误的道路上&。2006年国会中期选举,民主党大获全胜,一举拿下参众两院,包括被共和党掌控12年之久的众议院。

更多网络解释 与midterm election相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

midterm election:中期选举

2002年是国会中期选举(Midterm election)之年. 选举结果有时被认为是对总统任职两年政绩的公民投票. 美国最新民意调查显示,"9.11"恐怖袭击发生前,共和党的支持率原本落后民主党11个百分点. 但是,"911"事件发生后,在布什总统反恐战争的号召下,