measure for measure
- measure for measure的基本解释
-
-
以牙还牙, 一报还一报, 怨怨相报
- 更多网络例句与measure for measure相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
How do you measure success for each of them?
你是怎么衡量他们每个人的成功?
-
We have to take measure for prevention.
我们不得不采取预防措施。
-
It is also a measure fit for the essence of sustainable development.
环境保护经济手段的综合运用给我们的工作提出了更高的要求。
-
They're choosing it for good measure.
他们有很好的理由这样选择。
-
You're very much the romantic, and it's hard for anyone to measure up to your expectations.
你就是那种很浪漫的人,而且对任何人来说是很难达到你的期望的。
- 加载更多网络例句 (25)
- 更多网络解释与measure for measure相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Measure for measure:以牙还牙
>(Measure for Measure)是莎翁的喜剧之一. 我们可以发现「剧名乃出自耶稣在马太福音七章 2 节所说的话,『你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们. 』」莎英解释,在莎翁的时代「以牙还牙」是一句流行的成语.
-
Measure for measure:<一报还一报>
此外,他还在威廉斯镇戏剧节的>(Street Scene)、>(The Blue Bird),以及弗吉尼亚大学的>(Measure for Measure)和>近年来,Mckenzie在备受影评人推崇的>(Junebug)群戏中担当主角.
-
Measure for measure:<自作自受>
别笑那耗子贪吃,不知道吞下的是毒饵;人也是这样,为了满足那七情六欲,会饮鸩止渴,把自己的命也赔上了[ZW(]译注:语出莎剧>(Measure for Measure),第一幕第二场.
-
Measure for measure:请君入瓮
通过对莎剧>(Measure for Measure)几种译本的无韵诗译文对比分析,发现英若诚先生的译本再现了莎剧无韵诗既充满生活气息又高度艺术化的特点,既满足了舞台演出的需要,又照顾到了观众的感受.
-
Measure for Measure; Meas for Meas:《一报还一报>
> The winter's Tale; Wint T | > Measure for Measure; Meas for Meas | > The Taming of the Shrew; tam Shr
- 加载更多网络解释 (4)