英语人>词典>英汉 : litotes的中文,翻译,解释,例句,音标
litotes的中文,翻译,解释,例句,音标

litotes ['laitəuti:z]

名词复数:[litotes]  
litotes的基本解释
n.

间接肯定法, 曲言法

更多网络例句与litotes相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The third chapter draws attention to two figures of speech: hyperbole and litotes.

第三章则是侧重介绍英语和汉语在夸张和含蓄渲染这两种修辞格方面的异同。

Many examples are cited in this chapter todemonstrate the great similarities found in the comparison in hyperbole and litotes.

开展英汉常用修辞格之间的差异对比之后,有助于深入了解它们各自的特征和它们之间的相似之处和差异。

The translation of metaphors, personification and Litotes etc.

比喻,拟人及反语的翻译。

This essay illustrates the artistic expressive effects of aesthetic rhetoric by analyzing the usage of some kinds of figures of speech, such as: Simile、 Metaphor 、 Personification、 Hyperbole、 Litotes and Antithesis.

本文拟通过比喻、代、人、张、言、比等各种辞格在句中的具体运用来说明美学修辞在商务英文报刊中所取得的艺术性表达效果。

更多网络解释与litotes相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

litotes:曲言法

英语中的"曲言法"(litotes)常使译者错解其意,如:文本间相关的性质与译者对原丈的理解之间有着密切的联系. 例如:英国剧作家德鲁登(John Druten)的剧本>在一家晚报上彼译成>.

litotes:反语

另外,课文中的有些语言精华如对偶(antithesis)、委婉(euphemism)、反语(litotes)、对句(parallelism)、重复(repetition)等等,中学生在新课学习时比较困难.

litotes:间接肯定法

间接肯定法概念 间接肯定法(Litotes)是指用反对语的否定表达肯定的正面的意义的一种修辞手段. 间接肯定法也称曲意法. 间接肯定法与夸张法恰恰相反. 夸张是讲得过分,间接肯定法则是有意轻描淡写,把话说小,常用否定的否定来表达肯定.

litotes:间接肯定

例如:其次,他的演讲中使用了不少比喻,包括明喻(simile)和暗喻(metaphor),比如:再者,这篇演讲中还使用了间接肯定(litotes),反问句(rhetorical question)和单部句来(one-part sentence)达到增强语气的作用,例如: