hereinafter [,hiərin'ɑ:ftə]
- hereinafter的基本解释
-
adv.
以下, 在下文中
- 相似词
- 更多 网络例句 与hereinafter相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Article 3 The categories of agricultural goods subject to the administration of import tariff quotas are: wheat (including powder and grains thereof; hereinafter referred to as wheat), corn (including powder and grains thereof; hereinafter referred to as corn), rice (including powder and grains thereof; hereinafter referred to as rice), bean oil, colza oil, palm oil, sugar, cotton, wool and wool tops.
第三条 实施进口关税配额管理的农产品品种为:小麦(包括其粉、粒,以下简称小麦)、玉米(包括其粉、粒,以下简称玉米)、大米(包括其粉、粒,以下简称大米)、豆油、菜子油、棕榈油、食糖、棉花、羊毛以及毛条。
-
Article 4 The term external guarantees used in these detailed rules refers to guarantees provided by institutions within the Chinese territory (hereinafter referred to as the guarantor) by way of producing guarantee letters, stand-by letters of credit, promissory notes, checks and drafts, mortgages by properties stipulated in Article 34 of the Guarantee Law of the PRC, hypothecation by moving properties according to provisions stipulated in Section 1 of Chapter 4 of the Guarantee Law of the PRC or by rights stipulated in Article 75 of Section 2 provided by institutions within the Chinese territory to institutions outside China or foreign-funded financial institutions inside China (creditors or beneficiaries, hereinafter referred to as the creditors) with the pledges that when the debtor (hereinafter referred to as the guaranteed) fails to repay the debts in line with the contract, the guarantors shall perform the obligations of payment or the creditors may put the mortgaged or hypothecated assets to auction according to the Guarantee Law and enjoy priority in getting compensations from the proceeds there-from.
第四条 《办法》所称对外担保,是指中国境内机构以保函、备用信用证、本票、汇票等形式出具对外保证,或者以《中华人民共和国担保法》中第三十四条规定的财产对外抵押或者以《担保法》第四章第一节规定的动产对外质押和第二节第七十五条规定的权利对外质押,向中国境外机构或者境内的外资金融机构(债权人或者受益人,以下称受益人)承诺,当债务人未按照合同约定履行义务时,由担保人履行义务;或者受益人依照《担保法》将抵押物或者质押物折价拍卖、变卖的价款优先受偿。
-
China Government Bond Depository Trust and Clearing Co., Ltd (hereinafter referred to as the CDC) provides DVP settlement services for participants in the inter-bank bond market through the Central Bond Business System (hereinafter referred to as the Bookkeeping System) and the PBC's Large-Value Payment System (hereinafter refers to the Payment System).
二、中央国债登记结算有限责任公司通过中央债券综合业务系统和中国人民银行大额支付系统的连接,为银行间债券市场参与者提供券款对付结算服务。