first-class mail
- first-class mail的基本解释
-
-
特快邮件
- 相似词
- 更多 网络例句 与first-class mail相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In the part I, the concept, development and current lawmaking status of E-mail are introduced. In this part, the writer states the source, development and basic technical principals of E-mail and analyses its current application status and the importance of effectiveness identification of being evidence. Besides, related international laws on E-mail and lawmaking status in many countries are introduced. Present situation of our country's lawmaking and related model laws since the utilization of E-business and E-mail are also stated and discussed. Part II emphasizes on the differences between E-mail and traditional evidences and generalizes the characteristics of E-mail, i.e.: forgeability, changeability, dependence, uncertainty, duplicatability and transmission. Through the detailed analysis, the writer concludes that it is the above-mentioned characteristics to hinder E-mail becoming the effective evidence. Part III is the key one of this article and mainly discusses the effectiveness identification of E-mail as evidence. In this part, the writer states how the 5 characteristics of E-mail mentioned in Part II to affect the validity and authenticity of E-mail as evidence.
第一部分介绍了电子邮件的概念、发展及立法现状,在该部分中笔者详细阐述了电子邮件的产生、发展以及电子邮件运作的基本技术原理,论述了电子邮件目前的应用状况以及解决其作为证据被认定问题的重要性,同时还介绍了世界上与电子邮件有关的相关国际规范以及各国立法的情况,并讨论了我国自电子商务及电子邮件使用以来的立法现状以及相关的典型立法;第二部分重点阐述了电子邮件与传统证据的区别,并将这些区别归纳为电子邮件作为数据电文的一种类型所具有的特殊属性,即:易伪造性,易修改性,依附性,原件不确定性,易复制和传播性,通过对这些特性的详细阐述,得出了这些属性是导致电子邮件无法成为有效证据的主要障碍的这一结论;第三部分是本文的重点,着重讨论了电子邮件证据效力的认定问题,该部分主要阐述了第二部分提及的电子邮件的五个特性造成了电子邮件证据在合法性和真实性这二方面的障碍。
-
Reports, written confirmations, notices, and any other communications may be transmitted to the Client (who, in the case of a joint account without nominating a person therefor will be deemed for these purposes to be the Client whose name first appears in the Schedule hereto) at the address, e-mail address or telephone or facsimile number or telex number given herein, or the Web Facility, or at such other address, e-mail address or telephone numbers as the Client hereafter shall notify the Company in writing or by such means accepted by the Company, and all communications so transmitted, whether by e-mail, mail, telegraph, telephone, messenger or otherwise, shall be deemed transmitted when e-mailed, telephoned or when deposited in the mail, or when received by a transmitting agent, whether actually received by the Client or not.
所有由香港百滙金业公司发出的报告书、确认书、通知及任何其他档,均根据本协定所列通讯位址(包括但不限於电邮位址、电话或传真号码或电传号码,或按客户其后以公司接纳之方式书面通知公司之位址)、电邮位址或电话号码发予客户(如为联名帐户而未提名代表人,则就此规定而言将发予名列本协定附件首位之客户),客户如变更通讯位址,必须在变更后壹个月内以书面形式通知香港百滙金业公司,否则一切由香港百滙金业公司发给客户的档均根据本协定所列通讯位址发出。无论以电子邮件、一般邮件、电报、电话或其他方式发出,均视为客户已收到。
-
Reports, written confirmations, notices, and any other communications may be transmitted to the Client (who, in the case of a joint account without nominating a person therefor will be deemed for these purposes to be the Client whose name first appears in the Schedule hereto) at the address, e-mail address or telephone or facsimile number or telex number given herein, or the Web Facility, or at such other address, e-mail address or telephone numbers as the Client hereafter shall notify the Company in writing or by such means accepted by the Company, and all communications so transmitted, whether by e-mail, mail, telegraph, telephone, messenger or otherwise, shall be deemed transmitted when e-mailed, telephoned or when deposited in the mail, or when received by a transmitting agent, whether actually received by the Client or not.
所有由香港百汇金业公司发出的报告书、确认书、通知及任何其它文件,均根据本协议所列通讯地址(包括但不限于电邮地址、电话或传真号码或电传号码,或按客户其后以公司接纳之方式书面通知公司之地址)、电邮地址或电话号码发予客户(如为联名账户而未提名代表人,则就此规定而言将发予名列本协议附件首位之客户),客户如变更通讯地址,必须在变更后壹个月内以书面形式通知香港百汇金业公司,否则一切由香港百汇金业公司发给客户的文件均根据本协议所列通讯地址发出。无论以电子邮件、一般邮件、电报、电话或其它方式发出,均视为客户已收到。
- 更多网络解释 与first-class mail相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
first-class mail:指一般信件,如:明信片、大小郵件、大小包裹
7. priority mail: 國內快件(約二~三天僅限郵寄美國當地. ) | 9. first-class mail: 指一般信件,如:明信片、大小郵件、大小包裹. | 10. second-class mail:指報章雜誌.