英语人>词典>英汉 : eldest sister的中文,翻译,解释,例句
eldest sister的中文,翻译,解释,例句

eldest sister

eldest sister的基本解释
-

大姐

更多网络例句与eldest sister相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Lapsang Souchong Tea, the eldest sister, although she is oozed with thick pine smoke, which doesn't mean that she loses her conservativeness and she just likes farmer girls washing gauze along the Nine-bend Steam(Wuyi Mount., in the north of Fujian Province).Those who drink this tea will feel as if they are in the cloudy and misty Wuyi Mount. Fairyland and experience the original nature environment and unsophisticated local customs. Keemen Black Tea, the second eldest sister, with inborn great beauty, is delicate, dainty and charming. She is perfectly permeated with thick fragrance of rose. If you taste it attentively, you will feel as if you are infatuating with it and can't help understanding her feelings. Eventually, you will fall in sweet dream unconsciously instead of trying to recover from it. Tanyang Congou Black Tea, the third eldest sister, simply in terms of name, we can have a restricted view on her charm. She is subtle and thoughtful, slender but heroic in bearing who needs careful treating and tender loved care. Yunnan Black Tea, the fourth eldest sister, plentiful rain endows her with curvy figure and just like delicate mountain girl of Dai nationality.

大小姐正山小种虽散发着浓郁的松烟香,但却不失其朴实,就像在九曲溪边浣纱的农家女,让品茗的人如身临武夷云蒸雾笼的仙凡界,感受着原生态的自然佳境与淳朴民风;二小姐祁红,天生丽质,娇艳欲滴,浑身上下透着馥郁的玫瑰香气,细细品味她,就仿佛像是在和她在热恋,让人情不自禁要去读懂她的心思,在不知不觉中坠入了甜蜜温柔乡,无法自拔;三小姐坦洋工夫,单从名字看,就可管窥一斑,心思细腻缜密,纤细之余又不失飒爽英姿,需要悉心对待,体贴入微;四小姐滇红,充沛的甘霖赋予了她婀娜的身姿,好似傣族山妹子一般,娇滴滴的,冲泡过程中,仿佛能欣赏到她那翩翩舞步和柔美腰肢。

Yes,I am also eldest sister.

是的,我也是大姐。

While the Nair family system lasted, we may assume that the common home of the brothers and mother would not often be such as to permit of a general succession — failing the brothers — of all the sister's children, where there was more than one sister ; and that the first advance to a restricted system of succession would be through the limitation of the right of succession, primo loco , to the children of the eldest sister.

兄弟们现在将不再总是共同的丈夫;一妻多夫的西藏形式将消亡,一个兄弟与兄长寡妇的结婚将首先变成了一个为了承担兄长的家庭首脑位置所必需的继承表演;其次,当儿子们的继承被引进在权利上优先于一个父亲的兄弟时——首先通过兄弟们离开家庭并订立单独婚约——它将变成一种基于习惯法的义务,而这习惯法,由于从男人们的其他婚姻得不到物质利益将并非少见,被发现是令人烦恼的和不便的。