contract of sale
- contract of sale的基本解释
-
-
买卖契约
- 相关中文词汇
- 买卖契约
- 更多网络例句与contract of sale相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In the case of a contract of sale of goods, any term of that or any other contract exempting from all or any of the provisions of section 13, 14 or 15 above is void in the case of a consumer sale and is, in any other case, not enforceable to the extent that it is shown that it would not be fair or reasonable to allow reliance on the term.
在货物买卖合同中,该合同或任何其他合同排除第13条、第14条或第15条的全部或部分规定的条款,在消费者买卖中都是无效的;在其他类型的买卖中,如果允许依赖该条款是不公平的或不合理的,则该条款是不能被强制执行的。
-
Whether or not the Lender shall have made such entry or taken possession as aforesaid) sell, assign, call in, collect and convert into money the Property or any part thereof or any interest therein subject to any prior estates, interest and rights to which the Property is subject, but free from this Legal Charge/Mortgage and all other estates, interests, tenancies and rights to which this Legal Charge/Mortgage has priority with full power to sell the same either together or in parcels and either by public auction or tender or private contract or partly by public auction or tender and partly by private contract and with such stipulations as to title or evidence of commencement of title or otherwise as the Lender shall think expedient and either for a lump sum or for a sum to be paid by instalments or for a sum on account and subject to a mortgage or other security for the balance and with full power to give any option to purchase the same or to buy in or rescind or vary any contract of sale of the same and to re-sell the same without being responsible for any loss which may be occasioned thereby with power for the Lender to enter into a Deed of Mutual Covenant or Sub-Deed of Mutual Covenant or Supplemental Deed of Mutual Covenant and/or Management Agreement and/or any other documents of a similar nature or grant any rights easements or privileges as the Lender shall in its absolute discretion think fit and with full power to compromise and effect compositions, and for the purposes aforesaid or any of them to execute and do all such assurances and things as the Lender shall think fit, PROVIDED HOWEVER that where the event of default relates to the payment of any moneys payable hereunder no such sale, assignment, calling in, collection or conversion into money shall be put into effect until the Lender shall first have made a demand for payment of such moneys to the Borrower and default shall have been made in payment thereof for a period of one calendar month
8.2.7 (不论贷款人已否如前述般进入物业或取得物业管有权)在下述条件下将物业或其任何部份出售、转让、收回、收取及折现:受限於物业原先已受其限制的产业权,权益及权利,但不受本法律押记/按揭影响,亦不受所有其他排在本法律押记/按揭之后的产业权、权益、租约及权利影响。全权以公开拍卖、投标或私人合约,或部份以公开拍卖或投标、部份以私人合约的形式,并根据贷款人就业权、业权开始的证据或其他事项认为适当的规定出售物业或其任何部份,而售价可整笔付款或分期付款,或部份款额入账而余额以按揭或其他抵押支付;全权给予认购权或买入、撤销或更改有关物业或其任何部份的售卖合约,并将物业或其任何部份再出售而无须为因此而引致的任何损失负责。贷款人并有权订立公契、公契分契或补充公契及/或管理协议及/或任何其他性质相若的文件,或授予任何按贷款人的绝对酌情权认为合适的权利、地役权或特权;全权作出妥协与达成债务重整协议,并为上述所有或任何目的签立及作出贷款人认为适当的转易与事情。但如失责事件涉及本契据须付的任何付款,则不得进行上述出售、转让、收回、收取或折现,直至贷款人先向借款人提出付款要求而上述款项欠付达一个公历月为止。
-
The responsible person said, Leizhou total of nearly 90 million people in planting sugar cane, sugar Tangjiahe them with a contract of sale of nearly 40 million mu, Tangjiahe sugar juice daily average of 4000 tons of sugar last year, 300,000 tons of production capacity around the end of November will be the advent of the new crop, the Government has held a meeting on how to deal with Nakatani, the impact of changes, in addition to actively Nakatani incident, the city's major sugar thoroughly into research, but concrete measures still need some time.
还有一个月新的榨季又将来临,但湛江&糖王&事件后,其在湛江的4家糖厂相继被封、难以开榨给湛江糖业带来巨大冲击。如何应对四家糖厂停产后片区120万吨甘蔗的消化问题,成为当地有关政府部门首要解决的问题之一。《广州日报》报道,据了解获悉事发后,雷州、徐闻两地政府已派出工作组进驻中谷旗下四家糖厂,并积极采取措施应对当前危机。
- 更多网络解释与contract of sale相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
contract of purchase:进货合同
contract of employment雇佣合同 | contract of purchase进货合同 | contract of sale销货合同
-
contract of service:劳务合同
contract of sale 销售合同 | contract of service 劳务合同 | contract of transfer of technology 技术转让合同
-
contract of service:服务契约
contract of sale for cash 现金买卖合同 | contract of service 服务契约 | contract of tenancy 租借契约