clause [klɔ:z]
- clause的基本解释
-
n.
条款, 子句, 分句, 款项, 从句
- The third clause of the contract specifies when the payments are due.
- 合同第三款规定了付款的时间。
- In general, a grammatical clause contains a subject and a predicate.
- 一般说来,一个合乎文法的子句包含有主词与述语。
- The clause in the contract is insusceptible of another interpretation.
- 合同中的这条规定是不能有其他解释的。
- 相似词
- 与clause相关的情景对话
- 商务外贸 / 商务英语
-
A:
Good morning, Mr. Smith. I brought the contract you are been looking for.Please go over the draft of the contract.
上午好,斯密司先生。我带来了你要等待的合同。请再看一下草案吧。
-
B:
OK. Sit down, please. What would you like, Chinese tea or coffee?
好的,请坐。你想喝点什么,中国茶还是咖啡?
-
A:
Thank you. I'd very much like to have a cup of Chinese tea.
我想来杯中国茶,谢谢你。
-
B:
Here you are.
茶给你。
-
A:
Finished?
看完了吗?
-
B:
Yes. I have one question about clause 8.Are these the terms that we agreed on?
看完了。关于第八条款,我有个疑问。这些是我们同意的条件吗?
-
A:
OK. Let's have a look at it.
好,让我们来看看。
-
B:
10 percent down and the balance at the time of shipment?That's what I mean.
百分之十付现款,余额在装运时付清吗?我就是指的这个。
-
A:
Yes, I think that's what we stipulated.
对呀,我想那是我们所订定的。
-
B:
I'll need a few minutes to check over my notes again.
我再需要几分钟来核对一下我的笔记。
-
A:
Right?
对吗?
-
B:
Yes, it is right.
对,是正确的。
-
A:
Good. Can we sign them right away?
好的。我们现在可以签合同了吗?
-
B:
Of course.S Hand me the pen.
当然可以。请把笔给我。
-
A:
Here you are.
给你。
-
B:
Where shall I put my signature?
我签在哪儿呀?
-
A:
Here, on the last page.We'll sign two originals, each in the Chinese and English language.Both are equally effective.
这儿,在最后一页。我们将要用中文和英文分别签署两份原件。两者都有效。
-
B:
OK. Is that all?
好的。就这样完了吗?
-
A:
No. Will you also initial this change on page 2, please?
不,请你也在第二页变更处签姓名的一个字母好吗?
-
B:
I'm glad our negotiation has come to a successful conclusion.
我很高兴这次洽谈圆满成功。
-
A:
I hope this will lead to further business between us.
我希望这次交易将使我们之间的贸易能得到进一步发展。
-
B:
All we have to do now is shake hands.
现在我们所该做的只是握手了。
-
A:
OK, and go out and have a drink to congratulate ourselves.
对,再出去喝一杯以示庆祝。
-
B:
That's a great idea.
真是个好主意。
- 相关歌词
- Santa Claus Is Thumbing To Town
- Smash Clause 29!
- Must Be Santa
- Run Rudolph Run
- Barbara Jean's Ass (A Christmas Song)
- North Pole
- 拼写相近单词
- clausal
- clauses
- clausius
- clausthalite
- claustra
- claustral
- claustration
- claustrophobia
- claustrophobic
- claustrum
- 拼写相近词组、短语
- clausena wampi
- clauses and subclauses
- clause所属的单词分类
-
Business / 商务
[280]
win-win · username · prime rate · mouse pad · economy of scale · cold call · bottom line · purchase order · log-in · sales tax
- 更多 网络例句 与clause相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The major types of finite subordinate clause are relative clause, adverbial clause and nominal clause.The major types of non—finite subordinate clause are infinitive clause,—ing participle clause and —ed participle clause and verbless clause.
非限定从属分句的形式有不定式分句,以—ing 结尾的分词分句,以—ed 结尾的分词分句和无动词分句 Chapter 12 Relative Clause 关系分句 31 难点,一,难点,重点 1。
-
Variations 52.3 Exceeding 15 Percent If, on the issue of the Taking-Over Certificate for the whole of the Works, it is found that as a result of: all varied work valued under Sub-Clause 52.1 and 52.2, and all adjustments upon measurement of the estimated quantities set out in the Bill of Quantities, excluding Provisional Sums, daywork and adjustments of price made under Clause 70, But not from any other cause, there have been additions to or deductions from the Contract Price which taken together are in excess of 15 per cent of the "Effective Contract Price"(which for the purposes of this Sub-Clause shall mean the Contract Price excluding Provisional Sums, and allowance for dayworks, if any) then and in such event (subject to Any action already taken under any other Sub-Clause of this Clause), after due consultation by the Engineer with the Employer and the Contractor, there shall be added to or deducted from the Contract Price such further further sum as may be agreed between the Contractor and the Engineer or, failing agreement, determined by the Engineer having regard to the Contractor's Site and general overhead costs of the Contract.
如果在签发整个工程接收证书时,发现由于: 47 超过百分之 52.3 十五(15%)的变更所有按第52.1款和52.2款规定作价的全部变更工程;对工程量清单中开列的估算数量进行计量所做的全部调整费用,但不包括所有暂定金额,计日工作费用及按本文第 70 条规定所作的价格调整。而并非由于任何其他原因,当加到或从合同价中减去的金额总和超过了有效合同价格就本款而言,应指不包括暂定金额和计日工(如有的话的合同价的 15%时,那么,工程师应在与承包人和业主协商后,在考虑据本款采取的任何步骤后,再将合同价减少或增加一笔工程师与承包人协商的调整金额,若不能达成一致意见,则由工程师考虑承包人的现场管理费用及总管理费开文后确定此数额。
-
Examples: acceleration clause, accidental death benefit, after-acquired collateral, antidilution provision, call provision, cash withdrawal, coinsurance, cumulative dividend, cure period, due-on-sale clause, escalation clause, green shoe, incontestability clause, interest rate cap, marital deduction, partial release, rate-improvement, release clause, wage assignment.
提前支付条款、意外死亡补偿、得到保证之后的附加条款、防止收益减少的条款、催收条款、现金取消、共同担保保险、累计分红、痊愈期、立即支付条款、自动调整条款、green shoe、完全正确条款、利率资金、婚姻扣除条款、部分放弃条款、费用增加条款、放弃条款、工资分配。
- 更多网络解释 与clause相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
clause:子句
第一类说现在或未来可能发生的事,if 子句(clause)用现在式动词,主要子句用will. 第二类说现在或未来不大可能以至绝不可能发生的事,if 子句用过去式动词,主要子句用would. 第三类说过去的事假如没有发生,if 子句用过去完成式动词,
-
clause:条款
"此条款(clause)成为一次要求通过缩小开示范围以改革开示规则(provisions)之改革计划的焦点. [2]现在,"适当性"(relevance)被解释得十分广泛. 正如已指出的那样,开示其本身并非必然可采的事实被认为是适当的,只要该事实可用以发现可采性证据.
-
clause:从句
短语的种类很多,但本书只用下列几个短语名称:a)不定式短语(infinitive phrase)如b)动名词短语(gerundial phrase)如:c)分词短语(participial phrase)如:d)介词短语(prepositional phrase)如:2)从句(clause)内含主语部分和谓语部分,
-
clause:小句
其主要目的在于研究"小句 (clause) 与小句之间的联系. "而此等联系往往会影响到小句本身的语法结构,尤以汉语为然,乃有"汉语篇章语法"之议. 由于小句间联系之形式不同,并有疏密之分;因此这样的研究,不但对篇章的连贯能获得进一步的认识,
-
insurance clause:保险条款
通常用装运条款 (Transportation Clause)根据价格条件订明运输方式、装运4、保险条款 (Insurance Clause)订明由买方或卖方负责投保. 如为卖方投保,具体订明险别和保险加成. 保险条款的主要内容包括:确定投保人及支付保险费,投保险别和保险金额.
- 加载更多网络解释 (19)