came down handsomely.
- came down handsomely.的基本解释
-
-
慷慨解囊
- 相似词
- 更多 网络例句 与came down handsomely.相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
I dance around this empty house Tear us down Throw you out Screaming down the halls Spinning all around and now we fall Pictures framing up the past Your taunting smirk behind the glass This museum full of ash Once a tickle Now a rash This used to be a funhouse But now it's full of evil clowns It's time to start the countdown I'm gonna burn it down down down I'm gonna burn it down 9, 8, 7, 6 5 4, 3, 2, 1, fun Echoes knocking on locked doors All the laughter from before I'd rather live out on the street Than in this haunted memory I've called the movers Called the maids We'll try to exorcise this place Drag my mattress to the yard Crumble tumble house of cards This used to be a funhouse But now it's full of evil clowns It's time to start the countdown I'm gonna burn it down down down This used to be a funhouse But now it's full of evil clowns It's time to start the countdown I'm gonna burn it down down down I'm gonna burn it down 9, 8, 7, 6 5 4, 3, 2, 1, fun Oh, I'm crawling through the darkest home My key don't fit my life no more I'll change the drapes I'll break the plates I'll find a new place Burn this fucker down do do do do dodo do do do do do dodo do do do do do dodo do do do do do dadadada do do do do dodo do (9, 8, 7, 6 5 4, 3, 2, 1) do do do do dodo do do do do do dodo do do do do do dodo doo This used to be a funhouse But now it's full of evil clowns It's time to start the countdown I'm gonna burn it down down down This used to be a funhouse But now it's full of evil clowns It's time to start the countdown I'm gonna burn it down down down I'm gonna burn it down
本人舞蹈解决这个空房子撕裂我们失望你驱逐出去尖叫了大厅纺纱各地,现在我们属于图片框过去您的嘲弄微笑背后的玻璃该博物馆完全灰一旦痒现在皮疹这曾经是一个funhouse 但现在是充满了邪恶的小丑现在是时候开始倒计时我要去烧伤跌下来了我要去刻录下来 9 , 8 , 7 , 6 5 4 , 3 , 2 , 1 ,乐趣回声敲锁车门所有的笑声之前我宁愿住在街道上进行比这个闹鬼记忆我已经称为推动者所谓的女佣我们会尝试傩这个地方拖曳我床垫的码崩溃暴跌众议院卡这曾经是一个funhouse 但现在是充满了邪恶的小丑现在是时候开始倒计时我要去烧伤跌下来了这曾经是一个funhouse 但现在是充满了邪恶的小丑现在是时候开始倒计时我要去烧伤跌下来了我要去刻录下来 9 , 8 , 7 , 6 5 4 , 3 , 2 , 1 ,乐趣噢,我最黑暗的爬行通过主页我的钥匙不适合我的生活没有更多我会改变窗帘我要打破盘子我会找到一个新的地方烧伤这个笨蛋下跌做这样做这样做渡渡鸟做这样做这样做渡渡鸟做这样做这样做渡渡鸟这样做这样做dadadada 这样做这样做渡渡鸟做( 9 , 8 , 7 , 6 5 4 , 3 , 2 , 1 )做这样做这样做渡渡鸟做这样做这样做渡渡鸟这样做这样做渡渡鸟斗这曾经是一个funhouse 但现在是充满了邪恶的小丑现在是时候开始倒计时我要去烧伤跌下来了这曾经是一个funhouse 但现在是充满了邪恶的小丑现在是时候开始倒计时我要去烧伤跌下来了我要去刻录下来
-
I observ'd, that the two who swam, were yet more than twice as long swimming over the Creek, as the Fellow was, that fled from them: It came now very warmly upon my Thoughts, and indeed irresistibly, that now was my Time to get me a Servant, and perhaps a Companion, or Assistant; and that I was call'd plainly by Providence to save this poor Creature's Life; I immediately run down the Ladders with all possible Expedition, fetches my two Guns, for they were both but at the Foot of the Ladders, as I observ'd above; and getting up again, with the same haste, to the Top of the Hill, I cross'd toward the Sea; and having a very short Cut, and all down Hill, clapp'd my self in the way, between the Pursuers, and the Pursu'd; hallowing aloud to him that fled, who looking back, was at first perhaps as much frighted at me, as at them; but I beckon'd with my Hand to him, to come back; and in the mean time, I slowly advanc'd towards the two that follow'd; then rushing at once upon the foremost, I knock'd him down with the Stock of my Piece I was loath to fire, because 1 would not have the rest hear; though at that distance, it would not have been easily heard, and being out of Sight of the Smoke too, they wou'd not have easily known what to make of it: Having knock'd this Fellow down, the other who pursu'd with him stopp'd, as if he had been frighted; and I advanc'd a-pace towards him; but as I came nearer, I perceiv'd presently, he had a Bow and Arrow, and was fitting it to shoot at me; so I was then necessitated to shoot at him first, which I did, and kill'd him at the first Shoot; the poor Savage who fled, but had stopp'd; though he saw both his Enemies fallen, and kill'd, as he thought; yet was so frighted with the Fire, and Noise of my Piece, that he stood Stock still, and neither came forward or went backward, tho' he seem'd rather enclin'd to fly still, than to come on; I hollow'd again to him, and made Signs to come forward, which he easily understood, and came a little way, then stopp'd again, and then a little further, and stopp'd again, and I cou'd then perceive that he stood trembling, as if he had been taken Prisoner, and had just been to be kill'd, as his two Enemies were; I beckon'd him again to come to me, and gave him all the Signs of Encouragement that I could think of, and he came nearer and nearer, kneeling down every Ten or Twelve steps in token of acknowledgement for my saving his Life: I smil'd at him, and look'd pleasantly, and beckon'd to him to come still nearer; at length he came close to me, and then he kneel'd down again, kiss'd the Ground, and laid his Head upon the Ground, and taking me by the Foot, set my Foot upon his Head; this it seems was in token of swearing to be my Slave for ever; I took him up, and made much of him, and encourag'd him all I could.
这时候,我脑子里突然产生一个强烈的、不可抗拒的欲望:我要找个仆人,现在正是时候;说不定我还能找到一个侣伴,一个帮手哩。这明明是上天召唤我救救这个可怜虫的命呢!我立即跑下梯子,拿起我的两支枪--前面我已提到,这两支枪就放在梯子脚下。然后,又迅速爬上梯子,翻过山顶,向海边跑去。我抄了一条近路,跑下山去,插身在追踪者和逃跑者之间。我向那逃跑的野人大声呼唤。他回头望了望,起初仿佛对我也很害怕,其程度不亚于害怕追赶他的野人。但我用手势召唤他过来,同时慢慢向后面追上来的两个野人迎上去。等他俩走近时,我一下子冲到前面的一个野人跟前,用枪杆子把他打倒在地。我不想开枪,怕枪声让其余的野人听见。其实距离这么远,枪声是很难听到的;即使隐隐约约听到了,他们也看不见硝烟,所以肯定会弄不清是怎么回事。第一个野人被我打倒之后,同他一起追来的那个野人就停住了脚步,仿佛吓住了。于是我又急步向他迎上去。当我快走近他时,见他手里拿起弓箭,准备拉弓向我放箭。我不得不先向他开枪,一枪就把他打死了。那逃跑的野人这时也停住了脚步。这可怜的家伙虽然亲眼见到他的两个敌人都已经倒下,并且在他看来已必死无疑,但却给我的枪声和火光吓坏了。他站在那里,呆若木鸡,既不进也不退,看样子他很想逃跑而不敢走近我。我向他大声招呼,做手势叫他过来。他明白了我的意思,向前走几步停停,又走几步又停停。这时,我看到他站在那里,混身发抖。他以为自己成了我的俘虏,也将像他的两个敌人那样被杀死。我又向他招招手,叫他靠近我,并做出种种手势叫他不要害怕。他这才慢慢向前走,每走一二十步便跪一下,好像是感谢我救了他的命。我向他微笑,作出和蔼可亲的样子,并一再用手招呼他,叫他再靠近一点。最后,他走到我跟前,再次跪下,吻着地面,又把头贴在地上,把我的一只脚放到他的头上,好像在宣誓愿终身做我的奴隶。我把他扶起来,对他十分和气,并千方百计叫他不要害怕。但事情还没有完。
-
I observ'd, that the two who swam, were yet more than twice as long swimming over the Creek, as the Fellow was, that fled from them: It came now very warmly upon my Thoughts, and indeed irresistibly, that now was my Time to get me a Servant, and perhaps a Companion, or Assistant; and that I was call'd plainly by Providence to save this poor Creature's Life; I immediately run down the Ladders with all possible Expedition, fetches my two Guns, for they were both but at the Foot of the Ladders, as I observ'd above; and getting up again, with the same haste, to the Top of the Hill, I cross'd toward the Sea; and having a very short Cut, and all down Hill, clapp'd my self in the way, between the Pursuers, and the Pursu'd; hallowing aloud to him that fled, who looking back, was at first perhaps as much frighted at me, as at them; but I beckon'd with my Hand to him, to come back; and in the mean time, I slowly advanc'd towards the two that follow'd; then rushing at once upon the foremost, I knock'd him down with the Stock of my Piece I was loath to fire, because 1 would not have the rest hear; though at that distance, it would not have been easily heard, and being out of Sight of the Smoke too, they wou'd not have easily known what to make of it: Having knock'd this Fellow down, the other who pursu'd with him stopp'd, as if he had been frighted; and I advanc'd a-pace towards him; but as I came nearer, I perceiv'd presently, he had a Bow and Arrow, and was fitting it to shoot at me; so I was then necessitated to shoot at him first, which I did, and kill'd him at the first Shoot; the poor Savage who fled, but had stopp'd; though he saw both his Enemies fallen, and kill'd, as he thought; yet was so frighted with the Fire, and Noise of my Piece, that he stood Stock still, and neither came forward or went backward, tho' he seem'd rather enclin'd to fly still, than to come on; I hollow'd again to him, and made Signs to come forward, which he easily understood, and came a little way, then stopp'd again, and then a little further, and stopp'd again, and I cou'd then perceive that he stood trembling, as if he had been taken Prisoner, and had just been to be kill'd, as his two Enemies were; I beckon'd him again to come to me, and gave him all the Signs of Encouragement that I could think of, and he came nearer and nearer, kneeling down every Ten or Twelve steps in token of acknowledgement for my saving his Life: I smil'd at him, and look'd pleasantly, and beckon'd to him to come still nearer; at length he came close to me, and then he kneel'd down again, kiss'd the Ground, and laid his Head upon the Ground, and taking me by the Foot, set my Foot upon his Head; this it seems was in token of swearing to be my Slave for ever; I took him up, and made much of him, and encourag'd him all I could.
在他们和我的城堡之间,有一条小河。
- 更多网络解释 与came down handsomely.相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
come down handsomely:慷慨解囊
come down handsome | 慷概解囊 | come down handsomely | 慷慨解囊 | come down hard on | 向索取(钱等) 申斥, 严厉惩罚 强烈反对
-
come down on v.phrase:严责(某人)
His girlfiend came down with a cold last night .他的女朋友昨晚感冒病倒了... | come down on v.phrase 严责(某人) | The female teacher came down on the boy like a ton of bricks .那个女老师猛烈地斥责那个男...
-
When she came to the church door, she stopped to rest a little more:当她来到教堂的门口,她又停了一会
When she came to the church yard, there the he... | When she came to the church door, she stopped to rest a little more;当她来到教堂的门口,她又停了一会; | When she came the church within, the parson pr...