英语人>词典>英汉 : a bit of的中文,翻译,解释,例句,情景对话
a bit of的中文,翻译,解释,例句,情景对话

a bit of

a bit of的基本解释
-

一点

与a bit of相关的情景对话
衣食住行/时尚
A:

I’m in big trouble. I need to find something to wear for tonight’s fashion show.

我遇到大麻烦了,我要找适合今晚出席时装表演穿的衣服。

B:

You’re going to a fashion show?

你要去时装表演吗?

A:

Yes. Would you like to come along? I have never seen a fashion show before!

是啊。你要和我一起吗?我还有一张票。

B:

Really? I’d love to! I’ve never seen a fashion show before!

真的吗?我喜欢去!我还从未看过时装表演呢。

A:

Ok, you can come along, but only if you help me find something trendy to wear. I don’t want to look stupid in front of all those stylish people.

好,你和我一块去吧,但是你得帮我找一些时髦的衣服。我不想在那些时尚的人面前像个傻子一样。

B:

I don’t think you’ll look stupid. You always look stylish to me.

我不认为你会看起来很傻,对我来说,你总是看上去很时髦。

A:

That’s sweet. Now, what do you think about this pink and orange striped suit?

你真会说话,你认为这套粉色带橙黄色条纹的衣服怎么样?

B:

Isn’t that a bit too flashy?

是不是有点太耀眼了?

A:

Ok, how about this chocolate brown suit with a yellow tie?

那么这件红褐色的外衣配黄色的领带如何?

B:

That’s Ok, but it remains me a bit of my grandpa.

很好,但是它让我想起了我的爷爷。

A:

What if I wore this black shirt with the suit?

要是我穿这件黑色的衬衣配那套西装怎么样?

B:

That would look better, but what about the tie?

看上去好多了,但是配什么样的领带好呢?

A:

You’re right. The yellow one isn’t quite right.

你说得对,那条黄色的不是很合适。

B:

How about the brown suit with this T-shirt and no tie?

那么,穿棕色的外套配T 恤衫不打领带怎么样?

A:

That’s perfect. Now, what are you going to wear?

太好了,你打算穿什么呀?

B:

I don’t know. You’re going to have to help me find something to wear now!

我不知道。现在你要帮我找合适的衣服穿了。

态度情感/Character-(性格)
A:

Have you heard the news about Michael?

你听到有关迈克尔德消息了吗?

B:

No, David, what happened?

没有,大卫。发生什么事了。

A:

Well, I heard that he was arrested.

噢,我听说他被逮捕了。

B:

What? Arrested? For what?

什么,被逮捕了,为什么?

A:

Apparently, he got in a fight at a bar.

显然是他卷入了一场酒吧斗殴。

B:

I don’t believe it! He wouldn’t hurt a fly!

我不相信,他心地那么善良,连只苍蝇都不会伤害。

A:

I agree with you. He’s usually so calm.

是啊,而且他通常都很冷静。

B:

Maybe he was just trying to be a good Samaritan.

也许他只是在帮助陷入麻烦的人。

A:

That’s possible. I can’t picture him trying to start a fight with someone.

很可能,我无法想象他会挑起与别人的争端。

B:

Now that I think about it, though, I do remember him being a bit aggressive once.

说得对,既然想到这儿,我的确记得他有一次曾有些好斗。

A:

Maybe he’s one of those people whose personality changes a lot when he drinks.

也许他是那种一旦喝酒性格就大变的人。

B:

Does he often drink?

他常喝酒吗?

A:

No, in fact I’ve only seen him drink once… and that was when I saw him behaving oddly.

不经常,事实上我只见他喝过一次酒,也就是那次我见到他举止有些反常。

B:

Some people are not what they seem.

有些人不能单从表面判断。

A:

However, in all fairness, we shouldn’t jump to conclusions.

不管怎样,为了公平起见,我们不应匆忙下结论。

B:

You’re right. We don’t even know if he was actually arrested or not?

你说得对。我们甚至还不知道他是否真的被逮捕了呢。

A:

Shall we call him?

我们给他打电话吗?

B:

Ok, let me just get my phone… “Hello, Michael? It’s Samantha… I’m fine. Are you alright?... Your brother was mugged?...”

好吧,让我拿出我的电话。“你好!迈克尔吗?我是萨曼萨…我很好。你好吗?你弟弟被抢劫了吗?…”

商务外贸/International Trade -Insurance-(国际贸易-保险)
A:

I'm calling to discuss the level of insurance coverage you've requested for your order.

我打电话来是想讨论你所要求的订单保险额的级别。

B:

I believe that we have requested an amount twenty-five percent above the invoice value?

我想我们要求的是高于发票价值百分之二十五的保险金额。

A:

Yes, that's right. We have no problem in complying with your request, but we think that the amount is a bit excessive.

是的,没错。我们可以答应这个要求,但是我们觉得金额有点太高。

B:

We've had a lot of trouble in the past with damaged goods.

我们过去有太多货物毁损的困扰。

A:

I can understand your concern. However, the normal coverage for goods of this type is to insure them for the total invoice amount plus ten percent.

我能了解你的考虑。然而,一般这类产品的保险额度是发票总额再加百分之十。

B:

We would feel more comfortable with the additional protection.

有额外的保障会让我们觉得安全些。

A:

Unfortunately, if you want to increase the coverage, we will have to charge you extra for the additional cost.

很遗憾,如果你们想增加保险额的话,我们就得向你们收取额外的费用。

B:

But the insurance was supposed to be included in the quotation.

但是保险应该包含在报价里了。

A:

Yes, but we quoted you normal coverage at regular rates.

是的,但是我们向你们报的价是一般比例下的正常保险额。

B:

I see.

我了解。

A:

We can, however, arrange the extra coverage. But I suggest you contact your insurance agent there and compare rates.

不过超出的保险额我们可以再商量。但是我建议你和你们那边的保险代理商联络并比较一下价格。

B:

You're right. It might be cheaper on this end.

你说得没错,在这边可能会比较便宜。

A:

Fax me whatever rates you find there and I'll compare them with what we can offer.

不论你那里找到的是那一种价格都传真给我,我会和我们可以提供的价格来做比较。