Rubaiyat ['ru:bi,jɑ:t; -bai-]
- Rubaiyat的基本解释
-
-
《鲁拜集》(古波斯诗人莪默·伽亚谟所作的每节四行的长诗)
- 更多网络例句与Rubaiyat相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In his random reading he had never changed upon the Rubaiyat, and it was to him like a great find of treasure.
他漫无目的地读书,就没有读到《鲁拜集》,这对他好似一种珍贵的巨大发现。
-
From the perspective of postcolonialism theory, this paper discusses the Chinese scholars'misreading of Rubaiyat by Omar Khyyam, a famous Persian poet.
本文从后殖民理论视角,讨论中国译者对波斯诗人欧玛尔·海亚姆的误读。
-
From the perspective of post-colonialism theory, this paper discusses the Chinese scholars' misreading of 'Rubaiyat' by Omar Khyyam, a famous Persian poet.
本文从后殖民理论视角,讨论中国译者对波斯诗人欧玛尔·海亚姆的误读。
- 更多网络解释与Rubaiyat相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
One Quatrain of Rubaiyat:鲁拜集中的一首
云深不知处 Because of the mist thick and dim." | 鲁拜集中的一首 One Quatrain of Rubaiyat | 莪默.伽亚谟 Omar Khayyam
-
The Rubaiyat:<魯拜集>
写了一半,才发现卡样的<<鲁拜集>>(the Rubaiyat)有五六种中译本,而每一种译文都比我译得好;更糟的是费滋觉罗的原译也有五个版本,我用的是较早的版本,内中的英文颇为古雅,但译成中文却更困难,
-
Rubaiyat of Omar Khayyam:鲁拜集
7.<<鲁拜集>>(Rubaiyat of Omar Khayyam),奥马尔.迦亚谟(Omar Khayyam)著,爱德华.菲兹杰拉德(Edward Fitzgerald)译,世界文学中最著名的长诗之一,英语文学中最伟大的翻译作品之一,1859年第一版,当年印数只有250本,流传下来的可谓凤毛麟角,