Greek revival
- Greek revival的基本解释
-
-
希腊复古式
- 相似词
- 更多 网络例句 与Greek revival相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
" The Greek military leader and historian Xenophon, who served with Greek mercenaries in Persia, first used the Greek word paradeisos adopted from the Avestan word to refer to the Persian kings' and nobles' parks or pleasure grounds. This Greek word extended to mean "garden" or "orchard was an obvious choice for translators of the Bible into Greek to use both for the Garden of Eden and the Abode of the Blessed, or heaven. The Greek word was adopted into Late Latin and was used much as we might expect in its biblical senses in ecclesiastical Latin. The Old English word paradis taken from Latin is found, but our word probably really established itself in Middle English (first recorded before 1200), derived both from Latin and from Old French, which had adopted the word from Latin. paradise.
曾随希腊雇佣军到波斯服役的希腊军事将领和历史学家色诺芬,首先使用了希腊语词paradeisos,,该词采用了阿维斯陀词,指波斯国王和贵族们的花园或游乐场,这个希腊词衍生到表示"花园"或"果园",显然是译者在把《圣经》翻译成希腊文时所做出的选择,以用来表明伊甸园和天国或天堂,有这两种含义的希腊词被引入后期的拉丁语中且当它们在教会拉丁文(后期拉丁语paradisus 中意为《圣经》方面的意义时被更广泛地使用,古英语paradis 一词来自拉丁文,但我们用的这个词可能在中古英语(首次记录在1200年前)中真正确立了起来,人们发现它源于拉丁文和从拉丁文中采纳了这个词的古法语
-
" The Greek military leader and historian Xenophon, who served with Greek mercenaries in Persia, first used the Greek word paradeisos adopted from the Avestan word to refer to the Persian kings' and nobles' parks or pleasure grounds. This Greek word extended to mean "garden" or "orchard was an obvious choice for translators of the Bible into Greek to use both for the Garden of Eden and the Abode of the Blessed, or heaven. The Greek word was adopted into Late Latin and was used much as we might expect in its biblical senses in ecclesiastical Latin. The Old English word paradis taken from Latin is found, but our word probably really established itself in Middle English (first recorded before 1200), derived both from Latin and from Old French, which had adopted the word from Latin. paradise.
曾随希腊雇佣军到波斯服役的希腊军事将领和历史学家色诺芬,首先使用了希腊语词paradeisos,,该词采用了阿维斯陀词,指波斯国王和贵族们的花园或游乐场,这个希腊词衍生到表示&花园&或&果园&,显然是译者在把《圣经》翻译成希腊文时所做出的选择,以用来表明伊甸园和天国或天堂,有这两种含义的希腊词被引入后期的拉丁语中且当它们在教会拉丁文(后期拉丁语paradisus 中意为《圣经》方面的意义时被更广泛地使用,古英语paradis 一词来自拉丁文,但我们用的这个词可能在中古英语(首次记录在1200年前)中真正确立了起来,人们发现它源于拉丁文和从拉丁文中采纳了这个词的古法语
-
Pugin, Ruskin, and Viollet-le-Duc are representative of the Gothic Revivalism theorists who gave impetus to the Gothic Revival by their work. A review of the literature shows that the superiority of the Gothic Style derived from different kinds of interpretation, such as religious spirit, social reform, esthetic taste, practical function, economic considerations, and construction technology. These interpretations originated in different kinds of values. The main reason why these theorists promoted the revival of the Gothic Style came from personal factors. Their differences in personal values illustrated that the Gothic Revival was the result of various motive forces which gathered together.
普金、罗斯金以及维奥列-勒-杜克(Viollet-le-Duc)三位建筑理论家是十九世纪推动哥德复古的主要代表人物,三者均利用个人的著作传达他们对哥德样式的支持,根据相关文献的探讨,哥德样式的优越性来自於个人的诠释观点,具有代表性的包括:精神信仰、社会改革、美学品味、实用机能、经济考量与工程技术,不同的诠释方式来自於不同的价值观,这说明了理论家鼓吹哥德样式的主要因素是来自於个人因素,个人价值观的差异性也说明了哥德复古邉拥漠a生是各种推动力量汇集折冲的结果。
- 更多网络解释 与Greek revival相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Greek revival:希腊复古式
铸铁长廊和希腊复古式 (Greek Revival) 建筑引得游人纷纷拍照. 杰克逊广场 (Jackson Square) 仍然是游客前往该区游览的主要地带,也是最重要的出发点,有数不清的街头歌手、艺术家、占卜师和在人行道上表演滑稽剧的小丑.
-
Pale Greek Revival House:希腊式住宅
※ 1、Classic Greek Revival House ~ 高级希腊住宅 | ※ 2、Pale Greek Revival House ~ 希腊式住宅 | ※ 3、Bright Greek Revival House ~ 明亮的希腊住宅
-
Classic Greek Revival House:高级希腊住宅
(1)Houses ~ 住宅 | ※ 1、Classic Greek Revival House ~ 高级希腊住宅 | ※ 2、Pale Greek Revival House ~ 希腊式住宅
-
Bright Greek Revival House:明亮的希腊住宅
※ 2、Pale Greek Revival House ~ 希腊式住宅 | ※ 3、Bright Greek Revival House ~ 明亮的希腊住宅 | ※ 5、White Row House ~ 白色住宅
-
Bright Greek Revival House:通亮的希腊住宅
※ 2、Pale Greek Revival House ~ 希腊式住宅 | ※ 3、Bright Greek Revival House ~ 通亮的希腊住宅 | ※ 5、White Row House ~ 白色住宅