英语人>网络解释>难译的 相关的搜索结果
网络解释

难译的

与 难译的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

anomie

無規範

1858-1917,又译为杜尔凯姆)所提出的"无规范"(Anomie)的概念,它是指一种缺乏规范的社会状态,也即社会的无规范状态. 因此,涂氏所称的Anomie,即是一种normlessness,因此,在人道观念如此淡漠的背景下,认为严打"不重视犯罪人人权"的观点很难成为一种共识.

Arrows

箭矢

( Arrows )一诗带有高银典型的外冷内热的艺术特徵. 笔者根据的英文的转译难於传神,但我相信读者仍然可以玩味其反讽意味:第一,他的诗对深化和扩大理解韩国诗的政治想象力或搭建现实主义的平台曾经做出过很大的贡献.

decipher: v.1

译解(密码) 2.解释(难以理解之物,古代文字等)

unique: a.唯一的,独一无二的,无可匹敌的,独特的 | decipher: v.1.译解(密码) 2.解释(难以理解之物,古代文字等) | opacity: n.1.不透光,不透明,不传导 2.难理解,晦涩

gracious

和蔼的

修正本在页边注释作和蔼的,(gracious). 摩法特本译他为优良的素质(high- toned),标准修订本译作和蔼的(gracious);威廉氏本(C.Kingsley Williams)译作:凡有好名声的(whatever has a good name). 我们真的很难把这个字(eophema)翻译出来;

nandi

竺难提

佛教借着商人传到国外,如后汉末年的安息商人安玄和东晋时的印度商人、居士竺难提(Nandi)都是著名的译经家. 所以中印海上贸易,必然促进佛教向中国传播;同时佛教传入南方,也必然导致南方文化的发达.

paraphrase

释义

即使将英文广告做"释义"(paraphrase)处理,也很难像上一类别那样,在译文中找出达到"灵活对等"的足够信息. 就诺基亚著名的中文广告词"科技以人为本"而言,即使让100位翻译家分头重新把它译成英文,出产的译文都不会是"Connecting People".

prerequisite

必要条件

)很难将这种(停顿)生物与心理的资料转译成任何语言的字眼,纵使这些天生心理上的必要条件(prerequisite)形成它们自己的一种语言. 这是种促进生长、蓬勃生气及成就,并刺激整个身体有机体的语言--发出健康和生长所需之适当反应的信号.

superficial

表面上的

最初由威廉.布思(William Booth)于1865年在伦敦建立. ⑩雄天鹅吹了一通法螺之后,最后终于露馅了J. 可这最后一句关于"表面上的"(Superficial)的话,实在很难译得通顺. 所以,我只好将句子拆开重排,又稍微动了一下手脚,抱歉.

vocation

天职

"天职"(vocation)在汉语中一般把它译为"职业". 但是,汉语中的职业一词,很难传递出"天职"中的神韵. 这个词本来对应于英语中的calling(神召)一词,内含一个宗教上的概念:上帝安排的任务. 这个词是对包括科学管理时期在内的整个资本主义时代进行分析的一个非常有效的切入点.

Watercress

西洋菜

城大专上学院语文学部首席讲师谢聪赞赏新菜牌绝大部分菜名英文翻译已算正确,但仍有少数如马蹄肉(water chestnuts)误译为西洋菜(watercress). 谢聪说﹕「饮食文化各地都不同,翻译食材菜名绝对不是一件容易的事,很难准确交代,应该小心谨慎. 」

推荐网络解释

soot door:出灰口

soot pit 出灰坑 | soot door 出灰口 | soot 烟黑

Meat Tenderize:肉锤

Sharpening Steel磨刀棒 | Meat Tenderize肉锤 | Film保鲜膜

Tamil Nadu:泰米尔纳德

海得拉巴珠宝展主要的目标买家来自南印度四个邦--安得拉邦(Andhra Pradesh), 泰米尔纳德(Tamil Nadu), 喀拉拉(Kerala), 卡纳塔克(Kamataka)及中东. 这些买家包括珠宝批发商、零售商、进出口商、珠宝制造商、钻石及宝石供应商及经销商、珍珠供应商及经销商、贵金属及镶嵌珠宝的供应商及经销商、奢侈品个人消费者.