逐字的
- 与 逐字的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
allusion
典故
英语词汇中有很多用法已约定俗成,如一些成语(idiom), 比喻(metaphor),典故(allusion)和委婉语(euphemism)等. 只有依据特定的文化背景或历史知识才能正确理解词义. 而从表层的词义获得语义、望文生义或逐字对译等都会引起一些误会和语言理解障碍.
-
human being
人类
它是逐字地复述亚兰文或希伯来文一个常用的说法:bar enasha 或 ben adam 在耶稣当时的环境中是与"人'类'"(human being)的意义相近,表示集体的单数词,或"一个人"(a human being)或"某人"(someone)的意义相同;然而,它并不是"我"字,
-
a human being
一个人
它是逐字地复述亚兰文或希伯来文一个常用的说法:bar enasha 或 ben adam 在耶稣当时的环境中是与"人'类'"(human being)的意义相近,表示集体的单数词,或"一个人"(a human being)或"某人"(someone)的意义相同;然而,它并不是"我"字,
-
keyword index
键字索引
现以个人的理解,将知识领航的应用发展,列于表2:公元1970年到1980年的10年中,知识领航的工作发生了很大的变化,许多早期的检索概念包括逐字索引(concordances)、关键字索引(keyword index)、组合索引(coordinate index)、引文索引(citation index)等,
-
Long time no see
好久不见
报告说,像逐字翻译的中式英语"好久不见"(Long time no see),还有从广东话"饮茶"直译的"drink tea"等,现已成标准英文词组. 更多中式英语还在产生,包括从前就已中英混合的如"苦力"(coolie),"台风"(typhoon)等. 这些单词的广泛流通,
-
living organism
活体
在此案例中美国专利商标局之上诉委员会(USPTO Board of Appeals)严格的逐字解释专利法第一零一条中对於专利可以保护的客体之规定,并且认定若是专利保护及於活体(Living Organism)则无效,所有保护的对象必须是专利法中有列举出来的才具有可专利性,
-
Particles
小品词
首先,汉语中小品词(Particles)的省略可以引起语言迁移. 英语形合的一个体现之一就是小品词的使用. 英语许多动词要求小品词to与不定式结构配合使用. 但是由于汉语中缺少诸如英语中不定式符号一类的小品词,学习者因而简单的按照汉语结构逐字翻译,
-
someone
某人
它是逐字地复述亚兰文或希伯来文一个常用的说法:bar enasha 或 ben adam 在耶稣当时的环境中是与"人'类'"(human being)的意义相近,表示集体的单数词,或"一个人"(a human being)或"某人"(someone)的意义相同;然而,它并不是"我"字,
-
Staff officer
参谋
倚仗一盏煤油军用马灯的照明,萧克让勃沙特在方桌上展开地图,通宵达旦地由老勃逐字逐名地将地图标识的法文山脉、村镇、河流以及地名一一口译成汉语,由参谋(Staff Officer)逐一在法文地名边上标注中文;而萧克则在一旁陪伴并不时与老勃谈笑风生,
-
lobbying
游说
提出议案的,当然是会做"游说"(lobbying)工作,反对的,有同样机会做"反游说"工作. "法治",并非墨守成规的照章办事:"逐字执行"(carried to the letter)那麽过度简化了的简单.
- 推荐网络解释
-
photoperiodic response:光周期响应
photoperiodic induction 光周期诱导 | photoperiodic response 光周期响应 | photoperiodism 光期性
-
Multi-Variate Statistical Analysis:多元统计剖析
311. 多项距阵 Multi-Nominal Matrix | 312. 多元统计剖析 Multi-Variate Statistical Analysis | 313. 发电厂 Power Plant
-
bioactive peptides:活性多肽
有效部位:Bioactive fraction | 活性多肽:bioactive peptides | 活性筛选:Bioactive screening