英语人>网络解释>选择 相关的搜索结果
网络解释

选择

与 选择 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Oben oder unten Tasten waelhlen Sektor, dann rechte Taste

按上和下键选择卷,按右键进入

"重复播放"; Wiederholen | "按上和下键选择卷,按右键进入"; Oben oder unten Tasten waelhlen Sektor, dann rechte Taste | "按确认键播放,左键返回."; Bestimmt Taste oeffnen, linke Taste zurueckkommen

The Road Not Tooken

未选择的路

选择的路 The Road Not Tooken | 罗伯特.弗罗斯特 Robert Lee Frost | 黄色的树林里分出两条路, Two roads diverged in a yellow wood,

So this is the sweetest choice unhearing gate unhearing breath

这是最美好的选择 .. 无声的入口,无声的呼吸

the wish will fall at last 但那希冀终将从坠... | ...So this is the sweetest choice unhearing gate unhearing breath 这是最美好的选择 .. 无声的入口,无声的呼吸 | embrace the stigma of the voice 拥抱耻辱的...

Of what men choose to forget. Unhonoured, unpropitiated

那人们所选择忘却的. 不被

Keeping his seasons and rages, destroyer, reminder保持... | Of what men choose to forget. Unhonoured, unpropitiated那人们所选择忘却的. 不被 | By worshippers of the machine, but waiting, watching and机器...

Slelect Unrendered Titles

选择未渲染的标题字幕

Fill Window 充满窗口排列 | Fill Sorted 依排列条件排列] | Slelect Unrendered Titles 选择未渲染的标题字幕

zygotic selection

接合子选择

zygotic induction 接合子诱导 | zygotic selection 接合子选择 | zymase 酒化酶

(选择:NonUs)

State

City: 城市(必须符合所在国家) | State:(选择:NonUs) | Country:国家

alt c

画面以所选择部队为中心

Alt-Q :中止任务 | Alt-C :画面以所选择部队为中心 | Ctrl-X :离开<<星海争霸>>

narrow down one's choice

缩小选择范围

8. the order of the day习以为常的事,议事日程 | 9. narrow down one's choice缩小选择范围 | 10. beat the price down砍价

Selection of Any Message

任意消息的选择

Selective Message Reception 选择性的消息接受 | Selection of Any Message 任意消息的选择 | A Telephony Example 电话的例子

第99/100页 首页 < ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'