英语人>网络解释>迟了 相关的搜索结果
网络解释

迟了

与 迟了 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

We're out of practice

我们缺乏练习

5. We're late for the banquet.Pick up your pace!我们赴宴迟了,快走吧! | 6. We're out of practice.我们缺乏练习. | 7. Do you have something pressing?你有要紧的事吗?

Want another Shirley Temple there, wild man

想要再一个秀兰邓波吗,野人

-Too late. -Go, Weenie, go!|-太迟了 -加油,腊肠,加油... | Want another Shirley Temple there, wild man?|想要再一个秀兰邓波吗,野人? | Oh, my, what's that? Is that Mr. Weenie?|噢,天啊,什么声音? 是腊肠先生吗...

have a talk with sb. = talk with sb

与某人谈话

be late forsth. 做......迟了 | have a talk with sb. = talk with sb. 与某人谈话 | be worried about 为......担忧.

Thanks so much for everything

真的很谢谢你

She won't even notice that it's late.她根本不会想到迟了一天. | Thanks so much for everything.真的很谢谢你. | Hopefully someday I'll be able to help you.希望将来我也能帮助你.

Wait! Where are you going

等等.你要去哪里

Hey, wait a minute.|嘿,等等. | Wait. Where are you going?|等等.你要去哪里? | It's over, Dory. We were too late.|完了, 多莉.我们太迟了.

Koi suk kroo.(Koi suk pra diaw

请等一会儿

10)请进来>Khaw ma kharng nai. | 11)请等一会儿>Koi suk kroo.(Koi suk pra diaw.) | 12)太迟了>Mun sai gurn pai.

LACES

(鞋带为信号灯所左右)

three ;hours ;over ;time(再有三个小时的存在都嫌多) | shoe ;laces ;were ;tied ;at ;the ;traffic ;lights(鞋带为信号灯所左右) | i ;was ;running ;late ;i ;could ;apply(所以我跑得迟了,我可以申请的)

Are you still lazing around

你还在赖床啊

It's already late.已经迟了. | Are you still lazing around?你还在赖床啊? | Rise and shine!快起床吧!

A Cuckoo Ushers Sprin g in

布谷催春

不夜城/City without Night | 布谷催春/A Cuckoo Ushers Sprin g in | 布谷鸟叫迟了**/Cuckoo's Late

Any way he will not do so

无论如何他不愿这样做

any way不管怎样,无论如何,总之: | Any way he will not do so. 无论如何他不愿这样做. | It's too late now, any way. 总之,现在已经太迟了.

第6/9页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'