运气
- 与 运气 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
come off sentry
下岗 交班
come off second best | 居第二位 | come off sentry | 下岗 交班 | come off well | 运气好, 走运, (事情)有满意的结果
-
in low water
拮据
in low spirits 沮丧地 | in low water 拮据 | in luck 运气好
-
The men who collaborated are being shot
跟德军合作的男人都被枪毙
They are lucky.|她们算运气好 | The men who collaborated are being shot.|跟德军合作的男人都被枪毙 | Mr. Van Kooijk here is with the Dutch resistance.|梵固克先生是荷兰反抗军成员
-
Very good.Very pious.- Stop your grizzling
很好,很虔诚 - 别嘟嘟囔囔了
So,no more guards then.You will trust Fortune.|那么,不增加护卫 你只能指望你的运气了 | - Very good.Very pious.- Stop your grizzling|- 很好,很虔诚 - 别嘟嘟囔囔了 | you old woman.|你这个老女人
-
Hit the kinos behind the drop
打开背景后面的放射灯
come on, it's good luck|来吧 会带来好运气 | Hit the kinos behind the drop.|打开背景后面的放射灯 | So what do you think?|你觉得怎么样?
-
In these unhappy he meditates a whole
在这些不幸中他全想过了
Fulfilling his meditations, great and small. 完成了他的沉思,仔仔细细的. | In these unhappy he meditates a whole, 在这些不幸中他全想过了, | The full of fortune and the full of fate, 运气与命运,
-
Friendship multiplies joys and divides griefs
友谊可以增添欢乐,减轻悲伤
Few words,many deeds.少说多干. | Friendship multiplies joys and divides griefs.友谊可以增添欢乐,减轻悲伤. | Fortune never helps the man whose courage fails.运气永远不会帮助没有勇气的人.
-
normalized response
规格[标准]化响应
cake flour 细面粉 | normalized response 规格[标准]化响应 | fare ill 情况不顺利, 运气不佳
-
That reminds
(那提醒了我
207. I don't seem to have any luck today.(我今天运气不好.) | 208. That reminds (那提醒了我.) | 209. What the hell are you doing?(你到底在做什么?)
-
That reminds me
(那提醒了我. )
207. I don't seem to have any luck today.(我今天运气不好. ) | 208. That reminds me.(那提醒了我. ) | 209. What the hell are you doing?(你到底在做什么?)
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'