象徵的
- 与 象徵的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
A tulip is the symbol for imagination, dreaminess and the perfect lover
鬱金香是象徵的想像,多夢和完美的情人
Put your tu-lips against mine.把... | A tulip is the symbol for imagination, dreaminess and the perfect lover.鬱金香是象徵的想像,多夢和完美的情人. | Nothing is as perfect in its simplicity as a tulip....
-
One hundred one
朵玫瑰象徵--最......最爱
Hundred朵玫瑰象徵--百分之百的爱 100% LOVE! | One hundred one朵玫瑰象徵--最......最爱! | One hundred eight朵玫瑰象徵--求 婚!
-
Thy sacred emblems to partake
參與你神聖的象徵
Permit a child to join. 允許一稚童加入. | Thy sacred emblems to partake - 參與你神聖的象徵 - | Thy consecrated bread to take 取食你聖潔的麵包
-
Sincere Love
朵玫瑰象徵 真诚的爱
20朵玫瑰代表 我仅一颗赤诚的心 only one faithful heart left | 21朵玫瑰象徵 真诚的爱 sincere love | 22朵玫瑰象徵 祝你好运 wish you be lucky
-
thirty six
朵玫瑰象徵--浪漫
Thirty朵玫瑰象徵--信是有缘! | Thirty-Six朵玫瑰象徵--浪漫! | Forty朵玫瑰象徵--誓死不渝的爱情!
-
twenty-one
朵玫瑰象徵--真诚的爱
Twenty朵玫瑰代表--我仅一颗赤诚的心! | Twenty-One朵玫瑰象徵--真诚的爱! | Twenty-Two朵玫瑰象徵--祝你好运!
-
twenty-two
朵玫瑰象徵--祝你好运
Twenty-One朵玫瑰象徵--真诚的爱! | Twenty-Two朵玫瑰象徵--祝你好运! | Twenty-five朵玫瑰象徵--祝你幸福!
-
Encounter unexpectedly
朵玫瑰象徵 邂逅不期而遇
40朵玫瑰象徵 誓死不渝的爱情 love never change | 50朵玫瑰象徵 邂逅不期而遇! Encounter unexpectedly | 99朵玫瑰象徵 天长地久 FOREVER
-
symbol - numerical value of the symbol from the Wingdings font set
象徵-從Wingdings字體設定的數值象徵
price - chart reference point by price; 價格-參照圖表價... | symbol - numerical value of the symbol from the Wingdings font set; 象徵-從Wingdings字體設定的數值象徵; | color - pictogram color. 顏色-圖表顏...
-
象徵-從Wingdings字體設定的數值象徵
symbol - numerical value of the symbol from the Wingdings font set
price - chart reference point by price; 價格-參照圖表價... | symbol - numerical value of the symbol from the Wingdings font set; 象徵-從Wingdings字體設定的數值象徵; | color - pictogram color. 顏色-圖表顏...
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'