语言学
- 与 语言学 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Unmarked
无标记的
标记理论是指以"有标记的"(marked)和"无标记的"(unmarked)这样一对术语为基本概念,以"有标记项"(markedterm)和"无标记项"(unmarkedterm)的基本特征为依据来描述或分析语言成分的不对称现象的语言学理论.
-
unmarked term
无标记项
[摘要]标记理论是指以"有标记的"(marked)和"无标记的"(unmarked)这样一对术语为基本概念,以"有标记项"(marked term)和"无标记项"(unmarked term)的基本特征为依据来描述或分析语言成分的不对称现象的语言学理论.
-
vagueness
模糊
虽然石安石(1988)指出我国杰出的语言学家赵元任早在1959年就在>开篇就提出了要区别"歧义"(ambiguity)、"模糊"(vagueness)和"笼统"(generality),开创了我国模糊语言学研究的先河,
-
Lorenzo Valla
瓦拉
他把这一转变比作西方人文主义的发展,就像劳伦佐.瓦拉(Lorenzo Valla)和埃拉斯姆斯(Erasmus)认为的那样,博学是信念的可靠基础,从语言学角度进行的深入研究将阐明圣经的真谛.
-
Westminster
西敏斯特大学
台大外文系毕业,英国伦敦大学学院 (UCL) 语言学硕士及西敏斯特大学 (Westminster) 双语翻译硕士. 译作包括>、>、>、>、>、<<魔力女神教室:肚皮舞
-
wood
木材
[1909]--从语言学的联系来看,"木材"(wood)似乎一般代表女为不止一次到过这里(梦中出现"似曾相识"(deja vu)具有一种特殊意义). ① [此地所指纯为文字游戏,在德文中"拉出来"(hervor71ehen)和"偏爱"(vorziehen)具有相似性.
-
word for word
逐字逐句
他在那里所讨论的翻译已经不是传统的语言学层面上的"逐字逐句"(word for word)的翻译,而更是文化层面上的"按照意义的"(sense for sense)的翻译或阐释.
-
word group
词组
功能语法对介词短语(prepositional phrase)的处理不同于传统语言学或当代的其它语言学派,其独特的功能视角将介词短语与别的词组(word group)区分开来,使我们能更清晰地理解介词短语的本质,有助于英语教学和语言研究.
-
applicative language
应用性语言
application system 应用系统 | applicative language 应用性语言 | applied linguistics 应用语言学
-
biologic therapy
生理疗法
biolinguistics 生物语言学 | biologic therapy 生理疗法 | biological aging 生物性老化
- 推荐网络解释
-
hooter:汽笛
hootenanny 乡间音乐 | hooter 汽笛 | hoots 咄
-
abridged edition:节略版
节点的 nodal | 节略版 abridged edition | 节目码流 program stream
-
toozy Jock:(咒语)
growing old, growing old.|快长大,快长大 | Arky, parky, tory roop. Rang tang, toozy Jock.|(咒语) | Eerie, orie! Eerie, orie! You are oot!|(咒语)