译本
- 与 译本 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Asia
亚西亚
单行本是1937年11月1日当时的进步书社(现上海复旦大学文摘社)出版,上海四马路黎明书局(现在的福州路)经售. 原文首先在<<亚西亚>>(Asia)上分四期发表后,经汪衡翻译,周民校正的译本在<<战时旬刊>>中连续刊出,曾引起读者关注.
-
Tutankhamon Mortuary temple of
图坦卡芒的神庙
Tusculum 图斯库鲁姆-选自李维 穆译本 | Tutankhamon Mortuary temple of 图坦卡芒的神庙 | Tutankhamon, Grave of 图坦卡芒的坟墓
-
the holy Spirit
圣灵
在英译本的新约圣经里,"圣灵"(the Holy Spirit)这词出现了十八次. 但在原来的希腊文里, "圣灵"这词有五十四次是与定冠词(the Holy Spirit)并用,其余卅四次,则无定冠词(Holy Spirit). 路加福音十一13的情形就是这样:遂特(H.BSwete)认为当有定冠词在"圣灵"这词之前出现时,
-
Ardennes
阿登(脉)
Ardea阿尔德亚-选自李维 穆译本 | Ardennes 阿登(脉) | Ardennes 阿登-选自现代卷
-
Aristaeus
阿里斯泰俄斯-选自王以欣《神话>
Aricia阿里西亚-选自李维 穆译本 | Aristaeus阿里斯泰俄斯-选自王以欣<<神话>> | Aristarchus阿里斯塔克-选自古代卷
-
Vosges, Mts
孚日山脉
Voroshilov,K.E. 伏罗希洛夫-选自现代卷 | Vosges Mts, 孚日山脉 | Vrbius 乌尔比乌斯-选自李维 穆译本
-
Vltava R
维尔塔伐河-选自现代卷
Vlixes 奥德赛-选自李维 穆译本 | Vltava R. 维尔塔伐河-选自现代卷 | Volcano Is 硫磺列岛
-
Ugar. Ugaritic
乌加列语
Targ. Targum他尔根. | Ugar. Ugaritic乌加列语. | Vulg. The Vulgate,<<武加大译本>>(十四世纪末耶柔米将圣经译为拉丁文).
-
Coverdale
科弗代尔
除了16世纪30年代丁道尔(Tyndale) 和科弗代尔(Coverdale)的圣经译本之外,在日内瓦的英国难民还在1560年完成了<<日内瓦圣经>>,这本圣经包括通篇的注释说明.
-
Tanganyika L
坦葛尼喀湖-选自近代卷
Tanaquil 塔娜奎尔-选自李维 穆译本 | Tanganyika L 坦葛尼喀湖-选自近代卷 | Tanganyika, Lake 坦噶尼喀(湖)
- 推荐网络解释
-
Supposed to Be:应该吧
我想我该睡了 i think i should slp | 应该吧 supposed to be | 希望 hope so
-
Plain Weave:平布
509 hopsack 方平织物 | 510 plain weave 平布 | 511 panama 巴拿马薄呢
-
Al Niyat t Sco:心 宿 三
Al Niyat s Sco 心 宿 一 2.89 | Al Niyat t Sco 心 宿 三 2.82 | Al Rakis n Dra 天 棓 二 5 d