译文
- 与 译文 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Aaron
亚伦
"亚伦"(Aaron)是>中的任务,摩西之兄. 译文中增加">上说的",达到原语宗教文化信息移植的目的,便于汉语读者理解. 此外,译文中加上"美好的",以补足原语中的内在含义. 如果没有这些增词,原语文化信息便难免遗失,
-
clean
清理
原文变成了隐藏文字,通过一些隐含的紫色分隔符和译文相连. 只要这些"双重"文字存在,你就可以用 打开并修改译文,用 保存译文. 当所有修改都完成之后,需要保留的只是译文. 为了去掉那些隐藏文字,你要"清理"(Clean)该文档.
-
directness
直接
如果要用两个词确定它最显著的品质,它们就是厚重(concreteness)与直接(directness). 并且只要把霍布斯的译文同19世纪的译文(如周厄提的)对比,就很容易发现,后来的译文变得多么诘屈聱牙、软弱无力,却带着满纸学究气.
-
George Eliot
乔治.爱略特
作者:(英)简.奥斯丁(Jane Austen)著;祝庆英,祝文光译 出版社:上海译文出版社作者:(英)乔治.爱略特(George Eliot)著;祝庆英,郑淑贞,方乐颜译 出版社:上海译文出版社作者:(英)简.奥斯丁(Jane Austen)著;祝庆英,祝文光译 出版社:上海译文出版社
-
John Galsworthy
约翰?高尔斯华绥
曹庸译 出版社:上海译文出版社作者:(英)约翰.高尔斯华绥(John Galsworthy)著;曹庸译 出版社:上海译文出版社作者:(英)高尔斯华绥(John Galsworthy)著;黄杲炘译 出版社:上海译文出版社作者:(英)约翰.高尔斯华绥(John Galsworthy)著;曹庸译 出版社
-
naturalization
归化
谈到法律词汇翻译中的空缺现象,就不得不提"归化"(naturalization)和"异化"(foreignization)两种理论. 归化理论强调原文服从译文,保持目的语的稳定性,更强调目的语读者对译文的可接受性. 而异化理论主张译文要服从原文,
-
synonym
同义词
如果你在导出定义中选定字段"排列术语"(Sort Term)、"同义词"(Synonym)、"译文术语"(Target Term)或"译文同义词"(Target Synonym),确定已选定了原文和译文语言.
-
tr. translation
翻译;译文
t.p.i. title page index 标题索引 | tr. translation 翻译;译文 | Tr...translated by...由...翻译;译者...
-
TRANSLATED FROM RONSARD
朗萨德译文
131. TO WHAT CAN I DO TO DRIVE AWAY 如何驱赶 | 132. TRANSLATED FROM RONSARD 朗萨德译文 | 133. TRANSLATOR'S PREFACE 译者序
-
Louis, I think this is the beginning of beautiful friendship
译文:路易斯,我认为这是一段美好友谊的开始. (《卡萨布兰卡>
18 Made it ,Ma! Top of the... | 20 Louis, I think this is the beginning of beautiful friendship . 译文:路易斯,我认为这是一段美好友谊的开始. (<<卡萨布兰卡>>1942) | 21 Gamma a risky with a ginger ale on ...
- 推荐网络解释
-
Supposed to Be:应该吧
我想我该睡了 i think i should slp | 应该吧 supposed to be | 希望 hope so
-
Plain Weave:平布
509 hopsack 方平织物 | 510 plain weave 平布 | 511 panama 巴拿马薄呢
-
Al Niyat t Sco:心 宿 三
Al Niyat s Sco 心 宿 一 2.89 | Al Niyat t Sco 心 宿 三 2.82 | Al Rakis n Dra 天 棓 二 5 d