解不开
- 与 解不开 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Do you know how many... how many towns
你知道有多少个镇吗
To create a puzzle you could never solve.|为了替自己制造一个解不开... | Do you know how many... how many towns?|你知道有多少个镇吗? | -Your name is Teddy.|-My mother calls me Teddy.|-你叫泰迪|-我妈妈叫...
-
inextricability
无法解决
inextricability 逃脱不掉 | inextricability 无法解决 | inextricability 解不开
-
inextricable
无法解脱的
inextricability 解不开 | inextricable 无法解脱的 | inextricably 逃不掉地
-
never-ending kiss
没有终止的热吻
解不开的魔法 magic that lasts | 没有终止的热吻 never-ending kiss | 无法清醒的梦境 revery without break
-
uncouple
脱开
uncountableset 不可数集 | uncouple 脱开 | uncoupled 解耦合
-
unleash
解除...的束缚
解不开的inextricable | 解除...的束缚unleash | 解除...的武装unharness
-
Eternities still unsaid
永恒会开始说话
On and on the mysteries unwind themselves 解不开的秘密重复的倒转它们自己 | Eternities still unsaid 永恒会开始说话 | Till you love me直到你爱我
-
inextirpable
无法根除的
inextinguishable 不能消灭的 | inextirpable 无法根除的 | inextricability 解不开
-
unhitch
解结,脱开
"unhandy","驾驶困难的,不顺手的,不灵巧的,应舵性能差的" | "unhitch","解结,脱开" | "unhook","从钩上取下,解开,(使)脱钩"
-
Book name-dropping
提到名人借以抬高身价
Here you got your wish 这里你得到你的愿望啦 | Book name-dropping 提到名人借以抬高身价 | SINA blog is such a mystery 新浪博客就是一个解不开的谜
- 推荐网络解释
-
Supposed to Be:应该吧
我想我该睡了 i think i should slp | 应该吧 supposed to be | 希望 hope so
-
Plain Weave:平布
509 hopsack 方平织物 | 510 plain weave 平布 | 511 panama 巴拿马薄呢
-
Al Niyat t Sco:心 宿 三
Al Niyat s Sco 心 宿 一 2.89 | Al Niyat t Sco 心 宿 三 2.82 | Al Rakis n Dra 天 棓 二 5 d