英语人>网络解释>英国诗人 相关的搜索结果
网络解释

英国诗人

与 英国诗人 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

east wind

东风

而英国的"东风"(east wind)则是从欧洲大陆北部吹来的,象征"寒冷"、 "令人不愉快",所以英国人讨厌"东风". 不过英国人喜欢"西风",它给英伦三岛送去春天,故有"西风报春"之说. 英国浪漫主义诗人雪莱就曾写有一首脍炙人口的>(Ode to the West

John Milton

约翰. 米尔顿

第二对开本首次收录了英国著名诗人约翰 米尔顿(John Milton)题为 "献给伟大戏剧诗人莎士比亚的挽歌" 的诗,这是米尔顿1630年在剑桥读书期间创作的. 鉴于第一对开本几乎都已存在国际级图书馆,且标价超过六百万美金,

Sincerity

诚挚

在这样的观念基础上,英国社会逐步开始形成一种以"诚挚"(sincerity)为表征的"英国民族性". 1750年后,人们认为诗人的诗歌应该用他的诚挚描写来感动普通的读者. 人们在重新评价莎士比亚、弥尔顿、乔叟等人时,强调的不仅是他们的戏剧和诗歌的成就,

Alfred Tennyson

丁尼生

英国19世纪著名诗人阿尔弗雷德.丁尼生(Alfred Tennyson)在其诗作中曾这样颂扬英国的判例主义:"这国土有公正、古老之名/有个稳定的政府在治理/凭着一个又一个判例/自由慢慢地扩展到下层.

sexual love

性爱

女子性冲动比起男子,比较少靠解除性紧张的欲求,其性爱(sexual love)表现她的全人格和心理均衡的性质,所以英国诗人拜伦(Byron)说过:「男人的爱是和男人的生活分开的东西;它是女人的整个存在.

Samson Agonistes

<参孙力士>

这首短诗,虽口语化,词句浅显,但其中几行令我联想到十七世纪英国诗人约翰密尔顿(John Milton)的两篇史诗钜作<<失乐园>>(Paradise Lost) 和 <<参孙力士>>(Samson Agonistes).

The Daffodils

黄水仙

喜欢黄水仙是因为最早接触的英国诗人和诗便是威廉姆.华兹华斯(William Wordsworth)的<<黄水仙>>(The Daffodils). 我记得大一的时候我还上图文西厅的舞台上背过,背诵完诗,暗暗和萝卜唱歌,不过是诗给歌伴奏的,最后没有赢,却很享受.

Ode to the Framers of the Frame-bill

编织机法案编制者颂

English Bords and Scottish Reviewers英国诗人与苏格兰评论家; | Ode to the Framers of the Frame-bill编织机法案编制者颂; | Manfred曼弗雷德;

For Whom the Bell Tolls

战地钟声

16世纪英国诗人兼神学家约翰-唐恩(John Donne)的名诗,海明威曾相当喜爱,将之刊选在其小说"战地钟声"(For Whom the Bell Tolls) 的扉页. 李敖也曾为此诗感动,并将之翻译成中文如下:

east wind

东风

而英国的"东风"(east wind)则是从欧洲大陆北部吹来的,象征"寒冷"、 "令人不愉快",所以英国人讨厌"东风". 不过英国人喜欢"西风",它给英伦三岛送去春天,故有"西风报春"之说. 英国浪漫主义诗人雪莱就曾写有一首脍炙人口的<<西风颂>>(Ode to the West

第7/12页 首页 < ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... > 尾页
推荐网络解释

Supposed to Be:应该吧

我想我该睡了 i think i should slp | 应该吧 supposed to be | 希望 hope so

Plain Weave:平布

509 hopsack 方平织物 | 510 plain weave 平布 | 511 panama 巴拿马薄呢

Al Niyat t Sco:心 宿 三

Al Niyat s Sco 心 宿 一 2.89 | Al Niyat t Sco 心 宿 三 2.82 | Al Rakis n Dra 天 棓 二 5 d