英语人>网络解释>花言巧语 相关的搜索结果
网络解释

花言巧语

与 花言巧语 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

a set mask of rectitude or an

亿蜃正直的面具或一个

不要花言巧语,不要 without a wardrobe of excuses without | 亿蜃正直的面具或一个 a set mask of rectitude or an | 令人为难的非常熟悉的手势 embarrassing over-familiar gesture.

Don't rock the boat

别晃动这条船

Cut out the soft soap; flattery will get you nowhere!^别花言巧语了,吹捧是不会使... | Don't rock the boat.^别晃动这条船. | He seems unconcerned, but nothing escapes his attention.^别看他大大咧咧的,什么...

Stop being a smartass

不要再当'万事通

Stop drinking. 不要再喝酒. | Stop being a smartass. 不要再当'万事通'. | Stop flirting with somebody has no interest in me. 不要再跟对我没兴趣的人花言巧语.

smooth-shaven

不留胡须的; 脸刮得干净的

smooth-faced 滑面的; 无胡须的; 胡须修得干净的; 平易近人的 | smooth-shaven 不留胡须的; 脸刮得干净的 | smooth-tongued 油嘴滑舌的, 花言巧语

smooth-tongued

油嘴滑舌的

smooth-spoken 花言巧语讨好的 | smooth-tongued 油嘴滑舌的 | smoothandsteady 安稳

Oh, God. I'm a wacko magnet

老天. 怎么都是一些疯子对我有兴趣

You're right about one thing. Subtle doesn't cut it with me.|你说对了一件事. 花言巧语让我成不了事. | Oh, God. I'm a wacko magnet.|老天. 怎么都是一些疯子对我有兴趣. | Sorry. Excuse me.|抱歉. 对不起.

waver v.1

摇摆 2.犹豫

wand n.棒, 棍; 魔杖 | waver v.1.摇摆 2.犹豫 | wheedle v.(用花言巧语) 哄骗;骗取

Or did Jack Crawford send you for one last wheedle

还是在你们破案前 克劳福派你来

How very thoughtful.|真是周到 | Or did Jack Crawford send you for one last wheedle...|还是在你们破案前 克劳福派你来... | ...before you're both booted off the case?|说最后一次的花言巧语?

swallow with difficulty

困难地吞下

The plausible rogue took me down over that bargain.这花言巧语的流氓在那宗交易... | 7.swallow with difficulty 困难地吞下 | Take the medicine down and do not stop to think about it.把药吞下去,吞的时候不要...

nanosoma

矮小, 侏儒症

periston 聚乙烯基吡咯烷酮 | nanosoma 矮小, 侏儒症 | Fine words butter no parsnips 花言巧语是无用的.

第5/7页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 > 尾页
推荐网络解释

Greco-Latin square:希腊拉丁方格

Granduation of curve 曲线递合 | Greco-Latin square 希腊拉丁方格 | Grand lot 大批

cunningham:帆前角下拉索

斜拉器:kicking strap | 帆前角下拉索:cunningham | 调整索:outhaul

overstuffed:塞得过满

软性玩具 soft toy | 塞得过满 overstuffed | 教边 fray