肿瘤
- 与 肿瘤 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
watery diarrhea
嚴重水瀉
1.继发性胆汁性肝硬化 病因: 常见的原因为胆管系统的阻塞,如胆石、肿瘤(胰头癌、Vater壶腹癌...血管活性肠肽瘤(VIPoma)是胰岛D1细胞的良性或恶性肿瘤,由于D1细胞分泌大量血管活性肠肽(Vasoactive Intestinal Peptide,VIP)而引起严重水泻(Watery diarrhea)、低钾血症(Hyp
-
differentiated
已分化的
deferred surgery 延期手术:先化疗,肿瘤有所缩小后再手术 | differentiated 已分化的 | undifferentiated 未分化的
-
disaccharide
二糖
来自威斯康星州大学的华人学者高群杰、张常胜等人公布了有关通过比较基因组学方法来破译吲哚咔唑(indolocarbazole)和Enediyne Aminodideoxypentose生物合成的文章. AT2433是一种吲哚咔唑抗肿瘤药物,其结构的独特性在于它的具有含aminodideoxypentose的二糖(disaccharide)和不对称的卤化N-methylated aglycon. 利用比较基因组
-
Panel discussion
讨论会
内容根据临床学科分为乳腺、中枢神经系统、胃肠、泌尿生殖、妇科、头颈部、肺和儿童肿瘤. 除继续教育外,专题讨论会(panel discussion)对目前具有争议性的研究热点问题进行了重点探讨.
-
menstrual disorder
月经失调
月经失调(menstrual disorder)也称月经不调.妇科常见病 .表现为月经周期或出血量的异常或是月经前经期时的腹痛及全身症状.病因可能是器质性病变或是功能失常.许多全身性疾病如血液病高血压病肝病内分泌病流产宫外孕葡萄胎生殖道感染肿瘤(
-
Rupture; Tearing; Laceration; Divulsion; Dieresis; Rending; Breaking; Abruption
破裂; 分裂
Rupture of vessel; Laceration of vessel; Vessel rupture 血管破裂 | Rupture; Tearing; Laceration; Divulsion; Dieresis; Rending; Breaking; Abruption 破裂; 分裂 | Sac of tumor; Capsule of tumor 肿瘤囊
-
DNA sequencing
测序
[摘要]分子诊断技术在遗传性疾病、肿瘤和感染性疾病的诊断领域内占有重要的位置,DNA测序(DNA sequencing)为其中最精确的一种方法,主要用于鉴定基因,检测突变,分析噬菌体文库等方面.
-
biological dosimetry
生物学剂量测定
临床研究应用在细胞遗传学(Cytogenetics),产前诊断(Prenatal diagnosis),肿瘤和传染性疾病的诊断,生物学剂量测定(biological dosimetry)和病毒学的病原学诊断等.
-
Tissue dyscrasia
组织恶液质; 组织液不调
Tissue disease 组织病 | Tissue dyscrasia 组织恶液质; 组织液不调 | Tissue of tumor 肿瘤组织
-
erectile dysfunction
勃起功能障碍
教师:赖明坤题目:阻塞性尿路疾病(Obstructive Urology)授课教师:黄鹤翔题目:泌尿生殖道肿瘤(Urogenital Neoplasms)授课教师:黄昭渊题目:男性不孕症(Infertility)授课教师:张宏江题目:勃起功能障碍(Erectile Dysfunction)授课教师:谢汝敦题
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'