翻译作品
- 与 翻译作品 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Corea
(暂无统一的中文译名,有的网站翻译为柯瑞亚. )
Davis(戴维斯,美国爵士乐小号和夫吕号演奏家. 1926-1991) | Corea(暂无统一的中文译名,有的网站翻译为柯瑞亚. ) | Suggested Listening Works:建议聆听的作品:
-
exegesis
解经
本注释丛书具有如下特点:(1)解经(exegesis)与释经(exposition)并重.一方面详细研究原文字词、时代背景及有关资料,另一方面也对经文各节作仔细分析.(2)全由华人学者撰写,不论用词或思想方法都较翻译作品易于了解.(3)不同学者有不同的学养和专长,
-
Harrington
哈林顿
在英国的文化中,它也激励了十七世纪伟大的共和主义思想家弥尔顿(Milton)哈林顿(Harrington)锡得尼(Sidney)等人的创作活动. 随后这种思想在十八世纪通过大量的通俗读物与翻译作品广为流传. 这种价值观渗透到整个西方世界有教养阶层的思想深处.
-
literary works reading
相关词的翻译
literary works reading的翻译: | literary works reading相关词的翻译: | 文学作品解读理论:comprehensive reading theory of literary works
-
Sidney
锡得尼
在英国的文化中,它也激励了十七世纪伟大的共和主义思想家弥尔顿(Milton)哈林顿(Harrington)锡得尼(Sidney)等人的创作活动. 随后这种思想在十八世纪通过大量的通俗读物与翻译作品广为流传. 这种价值观渗透到整个西方世界有教养阶层的思想深处.
-
English-Chinese Translation
英汉翻译
1315. 英美文学作品选读 Selected Readings of British & American Literature | 1316. 英汉翻译 English-Chinese Translation | 1317. 英美报刊选读 Selected British & American Newspaper Readings
-
Green Corn or Hay Moon
八月份
七月份:Thunder or Hay Moon | 八月份:Green Corn or Hay Moon | 南京大学天文系学生翻译作品九月份:Fruit or Harvest Moon
-
Rubaiyat of Omar Khayyam
鲁拜集
7.<<鲁拜集>>(Rubaiyat of Omar Khayyam),奥马尔.迦亚谟(Omar Khayyam)著,爱德华.菲兹杰拉德(Edward Fitzgerald)译,世界文学中最著名的长诗之一,英语文学中最伟大的翻译作品之一,1859年第一版,当年印数只有250本,流传下来的可谓凤毛麟角,
-
hunter's moon
十月份
南京大学天文系学生翻译作品九月份:Fruit or Harvest Moon | 十月份:Hunter's Moon | 十一月份:Frosty or Beaver Moon
-
Varro
瓦罗
他帮助恢复马提雅尔(Martial)、阿普留斯(Apuleius)、瓦罗(Varro)、塞内加、奥维德(Ovid)和塔西佗(Tacitus)真正的作品. 确实,塔西佗作品的再次发现便主要是他的成就. 他把李维的作品翻译成意大利文. 他编著了若干参考书,
- 推荐网络解释
-
NHL:abbr. non-hodgkin lymphoma; 淋巴瘤
-
complete ordered field:完备有序体
完全的空间n点形 complete n-point in space | 完备有序体 complete ordered field | 完全正(直)交系 complete orthogonal system
-
uniform scale:等分标尺
uniform limit 一致极限 | uniform scale 等分标尺 | uniform space 一致空间