英语人>网络解释>絮絮 相关的搜索结果
网络解释

絮絮

与 絮絮 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

flocculated sediment

絮凝[状]泥沙

fine sediment 细[颗粒]泥沙 | flocculated sediment 絮凝[状]泥沙 | fluvial sediment 河流泥沙,河流沉积物

flocculated clay

絮凝[状]粘土

fissured clay 龟裂[的]粘土,裂缝土 | flocculated clay 絮凝[状]粘土 | gault clay 重粘土,泥灰质粘土

flocculating settling

絮凝沉降

压缩沉降:compression settling | 絮凝沉降:flocculating settling | 电动沉降:electrokinetic deposition

flocks

絮凝物

flocculation 架凝 | flocks 絮凝物 | flood 淹没

It flutters and murmurs still

仍飄動絮語

而那首溫柔老歌的詞句, And the verse of that sweet old song, | 仍飄動絮語: It flutters and murmurs still: | 「一個男孩的心願是風的心願, "A boy's will is the wind's will,

wife that never grumbles

良马不失蹄,贤妻不聒絮

wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮. | It's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜. | It's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送.

It's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles

良马不失蹄,贤妻不聒絮

It's no use crying over spilt milk. 覆水难... | It's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮. | It's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最...

Its a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles

良马不失蹄,贤妻不聒絮

1292. It never rains but it pours. 祸不单行. (... | 1293. Its a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮. | 1294. Its a poor heart that never rejoices. 不...

reeving beetle

填絮槌

reeve 穿绳穿过 | reeving beetle 填絮槌 | reeving bowsprit 可拆船首斜桁

Gently the willow fluff wafts to the embroidered screen

落絮轻沾扑绣帘

游丝软系飘春榭, Softly the gossamer floats over spring pavi... | 落絮轻沾扑绣帘. Gently the willow fluff wafts to the embroidered screen. | 闺中女儿惜春暮, A girl in her chamber mourns the passing of ...

第15/33页 首页 < ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'