英语人>网络解释>第十八 相关的搜索结果
网络解释

第十八

与 第十八 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

accord

协定

在今天的加拿大此保留地的范围一直是纷争的所在.许多的原住民族领袖认为,上述的王室布告乃是其所宣称的「主权(Sovereignty)」(或「自治(self-当协定(Accord)再度展开时,第二十八条到第三十三条的条文遭到推翻被删除,

Avignon

亚威农

4/27第三天: 上午-- 亚威农(Avignon)-尼姆(Nimes)沿山而建的艾日村(EZE)是位处海拔427公尺山岗上的古老建筑群,从停车场石阶登上,左边可远望Ferrat海岬的美景,在如同迷宫的山村路上,有一座建於十八世纪的教堂,

enraged

激怒

激怒(Enraged):当某组友军完全阵亡时,增加攻击力. 第一卷 崛起的龙族 第十四章 金币与商会 攻打幽灵船让陈散舟收获的不仅仅是5单位的矿石,还有金灿灿的八百个金币--这些金币是在船长室一个秘密夹层中找到的,

grapefruit

葡萄柚

十八世纪,中国南方的葡萄牙人(Portugal)为葡语创造了两个和中国桔子有关的单词,第一个是Mandarim(英文演变为Mandarin)即满清官员(满大人)、中国官话、官僚作风、柑橘等意;第二个单词是将风味独特的胡柚称为葡萄牙人的柚"葡萄柚"(Grapefruit).

Mansfield Park

(曼斯菲尔德庄园)

珍奥斯汀的那个时代(十八世纪后半叶),美国只有四百家每年收入在五千至五万英镑的乡绅,达西算是第六十七章 奥斯汀中等,>(Mansfield Park)中的园主每年收入是一万二千英镑,当然他在西印度群岛的奴工农庄收人还不算在内.

Marcos

马可斯

下半场一开赛第四十八分钟,德国在四十码处也获得自由球机会,纽维尔(Oliver Neuville)直接射门,角度非常刁钻,可惜也是被巴西门将马可斯(Marcos)飞身扑出.

monomania

偏执狂

● 第六节 窃恋从十八世纪起,西方有一个名词,叫"窃狂"("kleptomania"), 当初算是"偏执狂"(monomania)的一种. 但这名词始终没被医学界的公认, 至于法学界,且还加以否认. 有人间或用到这名词时,指的不过是一个窃的冲动. 犯窃狂的人,

Susan Sarandon

珊 萨兰登

昨天我在>上看到了这幅照片,原来照片上的人是第六十八届奥斯卡金像奖的最佳女演员苏珊*萨兰登(SUSAN SARANDON)的六十二岁的写真.

delegated legislation

第二十二章 委任立法

Part VIII 第八编 | 22 Delegated Legislation 第二十二章 委任立法 | 23 Statutory Tribunals 第二十三章 法定裁判所

Bourree

布雷舞曲

<<G 弦之歌>>,是巴哈在三十二岁至三十八岁之间所谱写的四首管弦乐组曲中的第三组曲里的第二乐章,这一套组曲包含有五首曲子,分别是<<序曲>>(Ouverture)、<<歌曲>>(Air)、<<嘉禾舞曲>>(Gavotte)、<<布雷舞曲>>(Bourree)、<&

第37/41页 首页 < ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 > 尾页
推荐网络解释

tram stop:(有轨)电车车站

post 邮局 | tram-stop(有轨)电车车站 | zebra-crossing 斑马线

Jaish-e-Mohammad,JEM:穆罕默德军

16. 乌兹别克斯坦伊斯兰运动Islamic Movement of Uzbekistan,IMU | 17. 穆罕默德军Jaish-e-Mohammad,JEM | 18. 伊斯兰祈祷团Jemaah Islamiya Organization,JI

TINTING:糊版 底污;上色 著淡色;染色

Tight edge 纸边起翘 紧边 弓形纸边 | Tinting 糊版 底污;上色 著淡色;染色 | Transfer printing 贴花印刷 转写印刷 转移印刷