童话
- 与 童话 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Story Hour Adventures
故事时间 冒险故事
0599 - Story Hour Fairy Tales - 故事时间 童话故事 | 0600 - Story Hour Adventures - 故事时间 冒险故事 | 0601 - Fragile Sayonara Tsuki no Haikyo - 废墟 再见月的废墟
-
round tower
圆塔
安徒生:用童话温暖人间 圆塔 (Round Tower)坐落在首都哥本哈根市中心附近. 建于1642年克里斯钦四世统治时期. 克里斯钦四世(1577-1648年)为丹麦和挪威之王,喜建建筑,屡建立城市,有"国王建筑师"之称. 圆塔高36米,直径15米.
-
Snow-White and Rose-Red
雪白的玫瑰和红玫瑰
161. 谜语童话/ A Riddling Tale 746 | 162. 雪白的玫瑰和红玫瑰/ Snow-White and Rose-Red 747 | 163. 聪明的仆人/ The Wise Servant 754
-
Snow-White and Rose-Red
白玫瑰和红玫瑰
113.谜语童话/ARiddling Tale | 114.白玫瑰和红玫瑰/Snow-White and Rose Red | 115.聪明的仆人/The Wise Servant
-
track and field
田径
游戏的故事背景就是著名的童话故事"三只小猪与大灰狼"游戏方式相当古怪尽管这一类型游戏在日本并没有多大影响力,但是在日益成长的欧美游戏市场却有着巨大的*力KONAMI真正的体育游戏鼻祖就是<<田径>>(Track and Field)1984年KONAMI比较
-
I must take the baby steps 'til I'm full grown, full grown
该犯的错误犯过后才能真正成熟
I must go alone 我必须独自走下... | I must take the baby steps 'til I'm full grown, full grown 该犯的错误犯过后才能真正成熟 | Fairytales don't always have a happy ending, do they? 童话并不总有完美的结局...
-
I must take the baby steps 'til I'm full grown, full grown
犹如婴孩学步,步履蹒跚,总会长大,长大
I must go alone 定要自已... | I must take the baby steps ''til I''m full grown, full grown 犹如婴孩学步,步履蹒跚,总会长大,长大 | Fairytales don''t always have a happy ending, do they? 童话不一定总有一个...
-
Lincoln, Abraham. "Gettysburg Address, The
林肯在葛底期堡演讲
Anonymous. "Frog Prince and Other Stories, The" 青蛙王子 晋江原创小说网 | Lincoln, Abraham. "Gettysburg Address, The" 林肯在葛底期堡演讲 | Grimm, Jacob. "Grimms' Fairy Tales" 格林童话
-
The Grapes of Wrath
怒火之花
梅特林克(Maurice Maeterlinck)在1909年发表的<<青鸟L'Oiseau bleu>>,是一部充满乐观、希望的童话文学,梅特林克因其丰富的想像力、充满深刻启示的文字,获得了诺贝尔文学奖是美国作家,在1939年写<<怒火之花>>(the grapes of wrath)小说,出版没多久即获1940年普利兹小说奖,
-
Blueberries and greens
来自满布着蓝莓和青草的山谷
Blueberries and greens 来自满布着蓝莓和青草的山谷 | fairy tale lullaby 像是童话的摇篮曲 | I was down last night 昨天晚上心情不好
- 推荐网络解释
-
colonial rule:殖民统治
colonial protectorate;殖民保护地;殖民被保护国;; | colonial rule;殖民统治;; | Colonial Secretary;辅政司;;
-
matrimonial agency:婚姻介绍所
21 deep love 深沉的爱情 | 22 matrimonial agency 婚姻介绍所 | 23 lover,sweetheart 情人
-
VRS:abbr. visiting reseearch scholar; 研究学者