英语人>网络解释>研究... 相关的搜索结果
网络解释

研究...

与 研究... 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Interdisciplinary Studies

跨学科研究

History 历史 | Interdisciplinary Studies 跨学科研究 | Journalism 新闻学

Interdisciplinary Studies

跨学科课程研究

. History 历史 | . Interdisciplinary Studies 跨学科课程研究 | . Kinesiology 运动机能学

Interdisciplinary Studies

多学科研究

Human Services公共事业 | Interdisciplinary Studies多学科研究 | Italian意大利语

Internet Research Task Force

因特网研究特别任务组

IP 因特网协议 Internet Protocol | IRTF 因特网研究特别任务组 Internet Research Task Force | ISDN 综合业务数字网 Integrated Services Digital Network

Internet Research Task Force

因特网研究非凡任务组

IP 因特网协议 Internet Protocol | IRTF 因特网研究非凡任务组 Internet Research Task Force | ISDN 综合业务数字网 Integrated Services Digital Network

Internet Research Task Force

国际互联网研究专门工作组

Internet Downloads Internet 下载 | Internet Research Task Force 国际互联网研究专门工作组(IRTF) | Knowbot 知识机器人信息服务(KIS)

Internet Research Task Force

因特网研究特殊任务组

IP 因特网协议 Internet Protocol | IRTF 因特网研究特殊任务组 Internet Research Task Force | ISDN 综合业务数字网 Integrated Services Digital Network

IRTF Internet research task force

因特网研究特别任务组

IAB Internet Architecture board Internet体系结构委员会 | IRTF Internet research task force 因特网研究特别任务组 | IPC Inter process communication 进程间通信

IRTF Internet research task force

因特网研究任务工作组

IRSU ISDN Remote Subscriber Unit ISDN远端用户单元 | IRTF Internet Research Task Force 因特网研究任务工作组 | IS Imaging System 成像系统

IRTF Internet research task force

互联网研究工作组

IESG - Internet Engineering Steering Group 互联网工程指导委员会 | IRTF ? Internet Research Task Force 互联网研究工作组 | ISOC ? Internet Society 国际互联网协会

第70/100页 首页 < ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'