盎格鲁撒克逊人的
- 与 盎格鲁撒克逊人的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
the Continent
欧洲大陆
随着在欧洲大陆(the Continent)失去领地,诺曼人开始把英格兰当作他们永久的家园. 到十四世纪末期,英语再次成为了英格兰的主流语言. 这时英语不仅被普通的盎格鲁-撒克逊民众使用,也在宫廷和法庭上使用. 法语实际上不再在英格兰使用了.
-
Engel
天使
商店上的法语和英语招牌必须取消,甚至"纯洁的少女"(Englischen Fraulein)修道院的名称也不得不修改,因为人民已慷慨激昂,殊不知此处的"Englisch"(天使的、纯洁的)乃是"天使"(Engel)之意,而不是指盎格鲁撒克逊人.
-
Frederick
日耳曼语 和平
20.Freddy Frederick 未知 和平 | 21.Frederick 日耳曼语 和平 | 22.Freeman 盎格鲁撒克逊语 自由的人
-
Mastiff
马士提夫獒犬
马士提夫獒犬(MASTIFF) 历史:公元3000年前,在古埃及的绘画上即有近似獒犬的画像. 此品种随波斯商人或入侵者盎格鲁萨克逊人传到英国. 克尔特人饲养过獒犬. 公元前55年,凯撒侵略英国时即使用此犬作战. 后来到17世纪,獒犬参加战斗,
-
Mastiff
獒犬
马士提夫獒犬(mastiff)历史:公元3000年前,在古埃及的绘画上即有近似獒犬的画像. 此品种随波斯商人或入侵者盎格鲁萨克逊人传到英国. 克尔特人饲养过獒犬. 公元前55年,凯撒侵略英国时即使用此犬作战. 后来到17世纪,獒犬参加战斗,
-
The North
北方
与他同行的是两位默默无闻的牛津学者,他们都爱好北欧的传奇神话、盎格鲁撒克逊史诗以及风格严峻的"北方"(the North)神秘文化. 今天已经很少有人记得戴森了,但却有无数的人记得他的这两位同伴:克莱夫斯塔普斯刘易斯(Clive Staples Lewis,
-
ting
廷
词尾为"汉姆"(ham)意为"房子",词尾为"顿"(ton)意为"围栏、农场或庄园",而词尾为"廷"(ting)的地名同样也为盎格鲁-撒克逊人所命名. 因此,以这些词缀为地名的村镇通常都有千年以上的历史. 离开古堡,我沿着科利弗山(CleeveHill)的东麓南行.
-
Trey
英语 三
21.Trevor 盖尔语 进深的 | 22.Trey 英语 三 | 23.Truman 盎格鲁撒克逊语 忠实的人
-
Wales
威尔士
英语里"威尔士"(Wales)来自于盎格鲁-撒克逊的词语"Wealas",原意为"外国人". 威尔士人对此耿耿于怀,在他们看来英格兰人才是地地道道的"外国人". 威尔士的原住民为史前时期从欧洲大陆移居不列颠的凯尔特人,凯尔特人成为威尔士民族的先祖.
-
saxons
撒克逊
公元五世纪,使用德语中低地德意志方言的盎格鲁人(Angles)、撒克逊(Saxons)、裘特人(Jutes)占领了不列颠. 公元十世纪.诺曼军队又侵入了不列颠,诺曼人使用的古法语诺曼方言也随之有不列颠居民的言语交际中渐渐占据了一定的位置. 佯随着军事入侵来
- 推荐网络解释
-
colonial rule:殖民统治
colonial protectorate;殖民保护地;殖民被保护国;; | colonial rule;殖民统治;; | Colonial Secretary;辅政司;;
-
matrimonial agency:婚姻介绍所
21 deep love 深沉的爱情 | 22 matrimonial agency 婚姻介绍所 | 23 lover,sweetheart 情人
-
VRS:abbr. visiting reseearch scholar; 研究学者