用英语
- 与 用英语 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
hypercorrection
矫枉过正
(3)矫枉过正(Hypercorrection). 因为错误被改正以后,这种改正又被错误地用在别的地方. 如,许多学生经常丢掉英语中的冠词,但当他们纠正了这样的错误后,他们又会过度地使用冠词. 显而易见,在以上的例子中,中国学生并末受到母语的影响,
-
hyphen
连接号
如:(4) 连接号(hyphen) 错误. 许多英语习作者往往随意用连接号派生单词如把"boyfriend"写成"boy -friend";"middle school"写成"middle -school". 在行末单词分行时连接号使用错误更多. 与之相反若把本应有的连接号粗心删去其单词含义可能会大相径庭.
-
IC
我明白了
水木清华通信技术(commun)版旨在提供通信理论的讨论空间,促进我们对各种通信理论...一个社区(commun)的居民需要经常进行交流,我明白了(ic)为何英语中的交流要用ate结尾,因为人们喜欢边吃饭边聊天.
-
In play
开玩笑地
in plain English 用浅显的英语 | in play 开玩笑地 | in point of fact 实际上
-
inclusion
包含
如英语介词 in的空间意义不能简单地用空间构型关系"包含"( inclusion)进行描述,还必须考虑"容器"对"容器所盛内容"存在位置限制等功能成分. 传统上,由于对几何构型关系的强调,介词的空间意义研究对功能成分涉及极少. 近年来,
-
indicative mood
陈述语气
英语中有三种语气:陈述语气(indicative mood)、祈使语气(imperative mood)和虚拟语气(subjunctive mood). 虚拟语气表示说话者所说的话与客观事实相反,只是一种纯粹假设,或者只是一种愿望、建议、猜测. 这种语气通常用在虚拟条件句和表示愿望、建议、猜测等意义的句子中.
-
insure
保险
1866年,上海出版>,同年在香港印行第一版,它是英语对照广东话和北京话,包括发音也用这两种方言注明,所以"保险"(Insure)也被译成"燕梳"或"烟苏".
-
interpretative reporting
解释性报道
早在本世纪三十年代,该报就开始注重增加 "解释性报道"(interpretative reporting)的比重,对新闻事件提供背景,并为适应普通读者的阅读能力,注意顾及经济报道和评论问题,尽量减少行话,用一 般读者也易理解的英语来表达专门术语的内容,交 代事件的来龙去脉,
-
interpretative reporting
释性报道
早在本世纪三十年代 该报就开始注重增加"解释性报道"(interpretative reporting)的比重 对新闻事件提供背景 并为适应普通读者的阅读能力 注意顾及经济报道和评论问题 尽量减少行话 用一般读者也易理解的英语来表达专门术语的内容 交代事件的来
-
She is a terrible student
她是一个极糟的学生
156 My brother is learning English now.我的弟弟正在学英语. | 157 She is a terrible student.她是一个极糟的学生. | 158 reading glasses读书用的眼镜
- 推荐网络解释
-
photoperiodic response:光周期响应
photoperiodic induction 光周期诱导 | photoperiodic response 光周期响应 | photoperiodism 光期性
-
Multi-Variate Statistical Analysis:多元统计剖析
311. 多项距阵 Multi-Nominal Matrix | 312. 多元统计剖析 Multi-Variate Statistical Analysis | 313. 发电厂 Power Plant
-
bioactive peptides:活性多肽
有效部位:Bioactive fraction | 活性多肽:bioactive peptides | 活性筛选:Bioactive screening