活着
- 与 活着 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
in the day
在白天
living adj. 活的;活着的 | in the day 在白天 | at night 在夜里
-
Just then, the telephone rang
这时电话活过来了,满地跑叫
'What a day!' I thought. 'It's raining again.' 窗外下着雨,雨... | Just then, the telephone rang. 这时电话活过来了,满地跑叫'Your call,your call' | But I'm still having breakfast,' I said. 作者坐在承载魔...
-
You live to be 100
你活100岁去吧
Oh yeah? Yeah? To hell with that.|哦是吗? 吃着蔬菜进地狱? | You live to be 100.|你活100岁去吧 | - Hey, Uncle Hub! - Hub, how are you doing?|嗨,哈默叔公! 哈默,你怎么样?
-
living
活的
后来我又读了英文本>,也是林语堂编的--那时这部文法也是"新"的,处理的是活的(living)英语,而且着重在约定俗成的表现法--我少时虽然死背了古老的纳氏(Nesfield)文法三四两卷,
-
A sleighing song tonight
乐似活神仙
What fun it is to ride and sing 今晚驾着雪车唱雪车歌 | A sleighing song tonight! 乐似活神仙! | Jingle all the way! 一路响叮当!
-
A sleighing song tonight!Oh
乐似活神仙
What fun it is to ride and sing 今晚驾着雪橇唱歌 | A sleighing song tonight! Oh! 乐似活神仙! | Jingle, bells! Jingle, bells! 铃儿响!铃儿响!
-
The unexamined life is not worth living
浑浑噩噩的生活不值得过. 苏格拉底
Live not to eat, but eat to live. 不要为了吃饭活着,而要为了活... | The unexamined life is not worth living. 浑浑噩噩的生活不值得过. 苏格拉底 | He is born in a good hour who gets a good name. 生逢其时,美...
-
or get busy dying
要么忙着死
Get busy living...|要么忙着活...... | ...or get busy dying.|要么忙着死 | If you ever get out of here, do me a favor.|如果你能出去的话,帮我做件事
-
A good dog deservers a good bone
好狗应啃好骨头;有功者应受赏
3.A good dog deservers a good bone. 好狗应啃好骨头;有功者应受赏. | 4.A living dog is better than a dead lion.死狮不如活狗;好死不如赖活着. | 5.Dog does not eat dog.同类不相残;盗亦有道.
-
An old man turned ninety-eight
一个老头子,活到九十八
An old man turned ninety-eight 一个老头子,活到九十八 | He won the lottery and died the next day 赢了乐透彩,第二天就挂 | It's a black fly in your Chardonnay 一杯夏顿埃,漂着只死虫
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'